Rig Veda Sukta 42
Mandala 7Sukta 426 Mantras

Sukta 42

Sukta 7.42

Rishi

Vasiṣṭha (Vāsiṣṭha family, Mandala 7)

Devata

Agni/Soma-yajña complex (ritual forces); Angiras powers invoked

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires metrical scan for certainty)

تدفع هذه الترتيلة ذات الأبيات الستة لفاسيṣṭها ذبيحةَ السُّوما إلى الأمام باستدعاء القوى الطقسية الشبيهة بالأنغِراس، و«أبقار» السُّوما الجارية، وأحجار العصر، لكي يُوضَع عملُ (peśaḥ) الأدهڤرا في حركةٍ ناجحة. ويُمَدَّح أغني بوصفه الضيفَ الإلهيَّ المُرحَّب به (atithi) الذي، إذا عُرِف على وجه الصواب وأُقيم في البيت/الحيّز الطقسي، يمنح ثرواتٍ مرغوبة وتقدّماً آمناً. وتُختَتَم الترتيلة بدعاءٍ موجز على هيئة فالا-شروتي لِسَعَة الحيوية (iṣ)، والثراء (rayi)، والقوة (vāja)، والحماية الدائمة عبر السَّفَسْتي (svasti).

Mantras

Mantra 1

प्र ब्रह्माणो अङ्गिरसो नक्षन्त प्र क्रन्दनुर्नभन्यस्य वेतु । प्र धेनव उदप्रुतो नवन्त युज्यातामद्री अध्वरस्य पेशः ॥

لِتَتَقَدَّمِ الألفاظُ المقدَّسةُ (brahman) وقُوَى أَنْغِيراسَ إلى غايتها؛ ولِتَنْطَلِقْ صَيْحَةُ نَبْهَنْ-يُو إلى الأمام. ولِتَفِضْ أبقارُ الحَلْبِ الجاريةُ اندفاعًا؛ ولْتُقْرَنِ أحجارُ العَصْرِ (adrí) بعملِ اليَجْنَا الماهر.

Mantra 2

सुगस्ते अग्ने सनवित्तो अध्वा युक्ष्वा सुते हरितो रोहितश्च । ये वा सद्मन्नरुषा वीरवाहो हुवे देवानां जनिमानि सत्तः ॥

حَسَنٌ طريقُكَ يا أَغْنِي، ذاكَ السَّبيلُ الذي يَكْسِبُ الكَنْز. اِقْرِنْ، عندَ العَصْر، القُوَى السَّمْرَاءَ المُصْفَرَّةَ والحَمْرَاء. سواءٌ أكانتْ تلكَ الحُمْرُ في الدار، حامِلاتِ البأسِ البَطولي—فإني، جالسًا في الشَّعيرة، أَدْعُو مواليدَ الآلهةِ وتَجَلّياتِهم.

Mantra 3

समु वो यज्ञं महयन्नमोभिः प्र होता मन्द्रो रिरिच उपाके । यजस्व सु पुर्वणीक देवाना यज्ञियामरमतिं ववृत्याः ॥

بانسجامٍ أُعَظِّمُ يَجْنَاكُم بأفعالِ التبجيل؛ وقد أُبْرِزَ الهوتَرُ المُبْتَهِجُ قريبًا في المتناول. قَرِّبْ قُرْبانًا حسنًا لآلهةِ الوجهِ العتيق؛ واصْرِفِ الذهنَ غيرَ القويم، وأَقِمِ المَتِي (mati) اللائقةَ باليَجْنَا.

Mantra 4

यदा वीरस्य रेवतो दुरोणे स्योनशीरतिथिराचिकेतत् । सुप्रीतो अग्निः सुधितो दम आ स विशे दाति वार्यमियत्यै ॥

حين يُعرَفُ، في دارِ البطلِ الغنيّ، الضيفُ الذي يجلبُ سُكنى هانئة، فإنَّ أَغْنِي—الراضي، الراسخَ في البيت—يهبُ للشعبِ الثرواتِ المرغوبةَ لِسَيرِهم المتقدّم.

Mantra 5

इमं नो अग्ने अध्वरं जुषस्व मरुत्स्विन्द्रे यशसं कृधी नः । आ नक्ता बर्हिः सदतामुषासोशन्ता मित्रावरुणा यजेह ॥

تقبَّلْ لنا، يا أَغْنِي، هذا القُربانَ (اليَجْنَ) غيرَ المنقطع؛ وبينَ الماروتاتِ ومعَ إندرا اجعلْه لنا مملوءًا مجدًا. ولتجلسِ اللَّيلُ والفجرُ على البَرْهِس (المقعدِ المقدّس)؛ واعبدْ هنا مِترا وفَرونا، اللذينِ يرغبانِ في ṛta (النظامِ الحقّ).

Mantra 6

एवाग्निं सहस्यं वसिष्ठो रायस्कामो विश्वप्स्न्यस्य स्तौत् । इषं रयिं पप्रथद्वाजमस्मे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

هكذا فاسيشثا، الراغبُ في تمامِ الكينونة، سبَّحَ أَغْنِي القويَّ، ذا الأعمالِ النافذةِ في كلِّ شيء. فليُوسِّعْ لنا iṣ (الدَّفعةَ الإلهية) وrayi (الغِنى الباطن)، وvāja (وفرةَ القوّة). يا أيّتها القُوى، احرسونا دائمًا بتناغماتِ العافية.

Frequently Asked Questions

It is a short hymn that energizes the Soma-sacrifice: it urges the mantras, pressing-stones, and Soma flow forward, and it praises Agni as the divine Guest who rewards the community when properly welcomed.

“Angiras” here points to priestly/ritual power—effective inspired speech and sacrificial force—invoked to help the rite reach its goal and make the offerings successful.

It asks for widened vitality (iṣ), wealth (rayi), strength or winning power (vāja), and continual protection through svasti (harmonious well-being).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App