Rig Veda Sukta 38
Mandala 5Sukta 385 Mantras

Sukta 38

Sukta 5.38

Devata

Indra

Chandas

Gayatri (probable for RV 5.38; requires metrical verification)

يُمجِّد هذا النشيد القصير لإندرا سَعةَ عطائه وقوّةَ حمايته البعيدة الأثر، ويلتمس منه أن يزيد «ديومنَا» العابدين—قوىً مضيئة وطاقاتٍ ظافرة. ويستحضر بأسَ إندرا القاهر (śuṣma) الذي يَسود السماءَ ومجالَ الأرض المتحركة لأجل المخلصين، ويختتم بتضرّعٍ أن نقيم آمنين في كنفه (śarman)، محفوظين بإحكامٍ بعونه.

Mantras

Mantra 1

उरोष्ट इन्द्र राधसो विभ्वी रातिः शतक्रतो । अधा नो विश्वचर्षणे द्युम्ना सुक्षत्र मंहय ॥

واسعٌ حقّاً، يا إندرا، فيضُ عطائك؛ شاملٌ لكلّ الجهاتِ بَذْلُكَ، يا صاحبَ مئةِ قدرة. فزدْ لنا، يا العارفَ بجميعِ أصنافِ البشر، يا حسنَ السُّلطان، القوى المضيئة.

Mantra 2

यदीमिन्द्र श्रवाय्यमिषं शविष्ठ दधिषे । पप्रथे दीर्घश्रुत्तमं हिरण्यवर्ण दुष्टरम् ॥

حين تُقيم، يا إندرا الأشدَّ بأساً، القوّةَ الجديرةَ بأن تُسمَع، تنبسطُ إلى أبعدِ سَمْعٍ وأطولِه—ذهبيّةَ اللون، عسيرةَ العبورِ على القوى المعادية.

Mantra 3

शुष्मासो ये ते अद्रिवो मेहना केतसापः । उभा देवावभिष्टये दिवश्च ग्मश्च राजथः ॥

يا أَدْرِفَا (سيّدَ الحجر)، إنَّ قُوى البأسِ التي هي لك—تلك التي تُفيضُ وتَقبِضُ بعلامةِ الوعي (ketasāpaḥ)—بها أنتما، أيّها الإلهان، تَملِكانَ لِنُصرتِنا السّماءَ وأيضًا ساحةَ الأرضِ السائرة.

Mantra 4

उतो नो अस्य कस्य चिद्दक्षस्य तव वृत्रहन् । अस्मभ्यं नृम्णमा भरास्मभ्यं नृमणस्यसे ॥

وكذلك أيًّا كانت فاعليّتُك وقوّتُك المُحكَمة (dakṣa)، يا قاتلَ ڤِرْترا، فاجلبْ إلينا فيضَ القوّةِ الإنسانيّة (nṛmṇa)؛ فأنتَ لنا مَن يُفكّر ويُريد، ويُبلِغُ روحَ البطل (nṛ) تمامَها.

Mantra 5

नू त आभिरभिष्टिभिस्तव शर्मञ्छतक्रतो । इन्द्र स्याम सुगोपाः शूर स्याम सुगोपाः ॥

فالآن، بهذه المعوناتِ المُغيثةِ منك، وفي كنفِك، يا صاحبَ المئةِ قُدرة (Śatakratu)، لِنَكُنْ محفوظينَ حِفظًا حسنًا؛ يا إندرا، يا بطل، لِنَكُنْ محفوظينَ حِفظًا حسنًا—مَصونينَ في حِراسةٍ مُضيئةٍ من قوّتِك.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to expand the worshippers’ prosperity and “dyumna” (luminous strength), and to keep them safely protected in his shelter (śarman).

Śatakratu means “of a hundred powers/acts,” praising Indra as capable of many decisive deeds—especially granting gifts, victory, and protection.

It means “may we be well-guarded,” a direct prayer to live securely under Indra’s protecting care.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App