
Sukta 5.10
Agni
تسأل هذه الترتيلة القصيرة لأغني كاهنَ النار أن يجلب «أوجِشثا ديومنَ»—أقوى القدرة النورانية—وأن يهيّئ طريقًا مفتوحًا نحو الظفر والثروة والقوة (فاجا). وتمجّد الذين تزيّن كلماتُهم الموحاة أغني، والذين يوقظون، بحرارةٍ باطنية (شوشما)، صيتًا واسعًا؛ ثم تختتم باستدعاء أغني بوصفه أَنْغِيراس و«هوتَر» ليمنح غنىً قاهرًا لكل شيء ونماءً وسط الصراعات.
Mantra 1
अग्न ओजिष्ठमा भर द्युम्नमस्मभ्यमध्रिगो । प्र नो राया परीणसा रत्सि वाजाय पन्थाम् ॥
يا أغني، احملْ إلينا أبهى القوّة الضيائيّة وأشدّها بأسًا، يا غير المنكسر. وبوفرة الكينونة وتمام الغنى، مَهِّدْ لنا إلى الأمام الطريق المؤدّي إلى نيل القوّة (فاجا Vāja).
Mantra 2
त्वं नो अग्ने अद्भुत क्रत्वा दक्षस्य मंहना । त्वे असुर्यमारुहत्क्राणा मित्रो न यज्ञियः ॥
أنتَ، يا أغني، عجيبٌ في إرادتك (kratu) وفي فيض عطائك المنطلق من مهارتك (dakṣa). فيك تصعد قوّةُ الأسوريا (Asurya) إلى العلوّ ناميةً؛ وكَمِترا، تصيرُ جديرًا باليَجْنَة (yajña) بسيادتك المُوَفِّقة المُنَسِّقة.
Mantra 3
त्वं नो अग्न एषां गयं पुष्टिं च वर्धय । ये स्तोमेभिः प्र सूरयो नरो मघान्यानशुः ॥
يا أغني، زِدْ لنا غِبطةَ وجودِهم ووفرةَ نمائهم—أولئك الرجالَ المضيئين الذين نالوا بأناشيدهم عطايا العِظام (المها).
Mantra 4
ये अग्ने चन्द्र ते गिरः शुम्भन्त्यश्वराधसः । शुष्मेभिः शुष्मिणो नरो दिवश्चिद्येषां बृहत्सुकीर्तिर्बोधति त्मना ॥
أولئك، يا أغني، الذين تُزَيِّنُكَ كلماتُهم المشرقة—أغنياءُ بالطاقات السريعة—أولئك الرجالُ الأشدّاء، بقوتهم يوقظون من تلقاء أنفسهم صيتًا عظيمًا كريمًا، كأنه من السماء.
Mantra 5
तव त्ये अग्ने अर्चयो भ्राजन्तो यन्ति धृष्णुया । परिज्मानो न विद्युतः स्वानो रथो न वाजयुः ॥
لكَ، يا أغني، تلك اللُّهُبُ التي تمضي متلألئةً بحركةٍ جريئة—كالبروقِ الجائلةِ بعيدًا؛ تزأرُ كالعربة، وتندفعُ قُدُمًا طالبةً تمامَ القوّة.
Mantra 6
नू नो अग्न ऊतये सबाधसश्च रातये । अस्माकासश्च सूरयो विश्वा आशास्तरीषणि ॥
الآن، يا أغني، كن لنا عونًا ولنا في العطاء؛ ولْيَعْبُرْ سُورْيَاتُنا—المستنيرون—معك جميعَ آفاقِ الرجاء إلى الشاطئ الأبعد.
Mantra 7
त्वं नो अग्ने अङ्गिरः स्तुतः स्तवान आ भर । होतर्विभ्वासहं रयिं: स्तोतृभ्यः स्तवसे च न उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥
أنتَ، يا أغني من آل أنْغِرَس، الممدوحَ والممدوحَ على الدوام، احملْ إلينا—يا هوتَر، يا واسعَ القدرة—ثروةً تقهر كلَّ الاتساعات، للمنشدين وللمادح؛ وكنْ لنا نماءً وزيادةً في المعارك.
It asks Agni to bring powerful inner and outer light (dyumna), to grant abundance and wealth, and to set a clear path toward victory and successful accomplishment (vāja).
Because in the Vedic view, well-formed inspired words are themselves offerings; they ‘adorn’ Agni and awaken strength, confidence, and lasting good repute.
Hotṛ means the priest who performs and carries the offering; Aṅgiras links Agni with the ancient seer-line of the Aṅgirases, symbolizing inspired fire that guides and protects the worshipper.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.