
Sukta 3.1
Viśvāmitra (traditional for RV 3.1, Agni hymn)
Agni
Triṣṭubh (standard for many Agni hymns in this section; verify by critical meter count)
تُصوِّر هذه الترتيلة لأغني أنه الكاهن المضيء والرسول الذي يجعل القربان مُجديًا، ويُقرِّب الآلهة، ويُقيم السِّلم والنظام القويم. ويُمدَح أغني في صور كونية شتّى—مولودًا في المياه، ناهضًا كجوادٍ أشقرَ سريع، ومُطلِقًا «الأبقار» (الأشعة/الثروة)—بينما يلتمس الرائي رخاءً دائمًا، ووئامًا، وذريةً ظافرة.
Mantra 1
सोमस्य मा तवसं वक्ष्यग्ने वह्निं चकर्थ विदथे यजध्यै । देवाँ अच्छा दीद्यद्युञ्जे अद्रिं शमाये अग्ने तन्वं जुषस्व ॥
احملْ لي لذّةَ سوما (Soma) القوية، يا أغني (Agni)؛ فقد صغتَ نارَ الحامل (vahni) لمجلسِ اليَجْنَة (yajña) كي يُقَرَّبَ القربان. ولتُدني الآلهةَ، وأنت متلألئ، تُقَرِنُ حجرَ العصر (adri). ولأجل السِّلم والوئام، يا أغني، تقبَّلْ واستمتعْ بكيانِنا المتجسِّد (tanū).
Mantra 2
प्राञ्चं यज्ञं चकृम वर्धतां गीः समिद्भिरग्निं नमसा दुवस्यन् । दिवः शशासुर्विदथा कवीनां गृत्साय चित्तवसे गातुमीषुः ॥
قد دفعنا اليَجْنَة (yajña) إلى الأمام؛ فلتزدَدِ الأناشيدُ المُلهَمة (gīḥ). وبأخشابِ الإيقاد (samidh) نخدمُ أغني بخشوعٍ وانقياد. لقد أقامَ الكَفَةُ/الشعراءُ الراؤون (kavi) مجالسَ القربان (vidatha) من السماء؛ وحتى لغِرتسَمَدَة (Gṛtsamada) القويّ التمسوا طريقَ المسير—فُرجةً ليتقدّمَ بها القوّة.
Mantra 3
मयो दधे मेधिरः पूतदक्षो दिवः सुबन्धुर्जनुषा पृथिव्याः । अविन्दन्नु दर्शतमप्स्वन्तर्देवासो अग्निमपसि स्वसॄणाम् ॥
أودَعَ فينا البَهجةَ—حكيمًا، مُنقّى البصيرة، ذا قُربى صادقةٍ للسماء، مولودًا من الأرض. ووجدَ الآلهةُ أَغني الظاهرَ مُستترًا في المياه، في صُنعِ الأخوات؛ فانكشفَ اللهيبُ السِّرّي من أعماقِ مجاري الحياة.
Mantra 4
अवर्धयन्त्सुभगं सप्त यह्वीः श्वेतं जज्ञानमरुषं महित्वा । शिशुं न जातमभ्यारुरश्वा देवासो अग्निं जनिमन्वपुष्यन् ॥
زادتِ الجداولُ السبعةُ الجبّارةُ ذاك السعيدَ—أبيضَ عند الميلاد، أَحمرَ في عظمته. وكالخيولِ المسرعةِ إلى وليدٍ حديث، أسرعَ الآلهةُ إلى أَغني؛ رعَوا نشأتَه وجعلوا هيئتَه تزدادُ إشراقًا.
Mantra 5
शुक्रेभिरङ्गै रज आततन्वान्क्रतुं पुनानः कविभिः पवित्रैः । शोचिर्वसानः पर्यायुरपां श्रियो मिमीते बृहतीरनूनाः ॥
بأعضاءٍ لامعةٍ يبسطُ نفسَه عبرَ الفضاءات؛ يُنقّي «كراتو» (قوّةَ الإرادة)، وبالريشيّين مرشِّحاتٍ طاهرة. متوشّحًا باللهيب، يحيطُ بعُمرِ المياه؛ ويقيسُ أبهاءَها—سَعَاتٍ عظيمةً غيرَ منقوصة.
Mantra 6
वव्राजा सीमनदतीरदब्धा दिवो यह्वीरवसाना अनग्नाः । सना अत्र युवतयः सयोनीरेकं गर्भं दधिरे सप्त वाणीः ॥
تحرّكنَ متلألئاتٍ، مُدوِّياتٍ، غيرَ مُنتهَكات—تلك القُوَى العُظمى من السماء، جارِياتٍ بلا نار. هنا منذ القِدَمِ الفَتَيَاتُ، ذواتُ الرَّحِمِ الواحد، حملنَ جَنينًا واحدًا: سبعُ أصواتٍ أودَعَت ميلادًا مستورًا—بذرةَ لَهَبٍ واحدةً من ṛta، الحقِّ الكونيّ.
Mantra 7
स्तीर्णा अस्य संहतो विश्वरूपा घृतस्य योनौ स्रवथे मधूनाम् । अस्थुरत्र धेनवः पिन्वमाना मही दस्मस्य मातरा समीची ॥
مبسوطٌ له ما اجتمع من القوى المتعدّدة الأشكال؛ وفي رَحِمِ ghṛta (السَّمْنِ المُصفّى/النور المُصفّى) تجري حلاواتُ العسل. هنا تقومُ الجداولُ المُغذّية، متزايدةً بالامتلاء—أمّانِ عظيمتانِ لصانعِ العجائب، تسيرانِ في وفاقٍ واحد.
Mantra 8
बभ्राणः सूनो सहसो व्यद्यौद्दधानः शुक्रा रभसा वपूंषि । श्चोतन्ति धारा मधुनो घृतस्य वृषा यत्र वावृधे काव्येन ॥
متوهّجًا، يا ابنَ القوّة، يبرقُ على اتّساع، حاملاً هيئاتٍ مُضيئةً جموحًا. وتقطرُ الجداولُ عسلًا وghṛta (السَّمْنَ المُصفّى/النورَ المُصفّى)، حيثُ ينمو الثورُ بفنِّ الإلهام لدى الـṛṣi.
Mantra 9
पितुश्चिदूधर्जनुषा विवेद व्यस्य धारा असृजद्वि धेनाः । गुहा चरन्तं सखिभिः शिवेभिर्दिवो यह्वीभिर्न गुहा बभूव ॥
حتى ضرعَ الأبِ يعرفه بالميلاد؛ وقد أطلق مجاريه، وحرّر القوى المُغذِّية. سائراً في الخفاء، مع رفاقه المباركين، مع العظام من السماء—لم يَعُدْ خفياً.
Mantra 10
पितुश्च गर्भं जनितुश्च बभ्रे पूर्वीरेको अधयत्पीप्यानाः । वृष्णे सपत्नी शुचये सबन्धू उभे अस्मै मनुष्ये नि पाहि ॥
حملَ جنينَ الأبِ وجنينَ المُولِّد؛ وحده أسقى القوى الكثيرة حتى امتلأت ونمت. أختانِ، متنافستان ومع ذلك ذواتا قُربى، للثورِ، للطاهر—كلتاهما، احفظا لهذا الإنسانِ الوضعَ القويم.
Mantra 11
उरौ महाँ अनिबाधे ववर्धापो अग्निं यशसः सं हि पूर्वीः । ऋतस्य योनावशयद्दमूना जामीनामग्निरपसि स्वसॄणाम् ॥
في الفضاء الواسع، العظيم، الذي لا يُقاوَم، قد نما؛ والمياهُ الأولى جمعت مجدَها في أَغني. في رحمِ Ṛta (الحقّ والنظام) يستقرّ، ساكنُ البيت—أَغني في عملِ قوى أخواته.
Mantra 12
अक्रो न बभ्रिः समिथे महीनां दिदृक्षेयः सूनवे भाऋजीकः । उदुस्रिया जनिता यो जजानापां गर्भो नृतमो यह्वो अग्निः ॥
كجوادٍ سريعٍ، أشقرَ في المعركة العظمى، يُرى ويُتأمَّل—الابنُ المتلألئ، بهارجِيكا. قد رفع القطعانَ اللامعة؛ هو مُولِّدُها—جنينُ المياه (Āpaḥ)؛ أغني، الأشدُّ رجولةً، المُحرِّكُ الجبّار.
Mantra 13
अपां गर्भं दर्शतमोषधीनां वना जजान सुभगा विरूपम् । देवासश्चिन्मनसा सं हि जग्मुः पनिष्ठं जातं तवसं दुवस्यन् ॥
جنينُ المياه الظاهر، ونماءُ الأعشاب—غاباتُ السماء ولدتِ السعيدَ المتعدّدَ الأشكال. بل إنّ الآلهةَ اجتمعتْ بقلوبٍ واحدةٍ لتخدمَ الأعجبَ مولدًا، القويَّ.
Mantra 14
बृहन्त इद्भानवो भाऋजीकमग्निं सचन्त विद्युतो न शुक्राः । गुहेव वृद्धं सदसि स्वे अन्तरपार ऊर्वे अमृतं दुहानाः ॥
الأشعّةُ العظيمةُ تلتصقُ بأغني المتألّق، كالصواعقِ المضيئة. وكمن نشأ في حجرةٍ خفيّةٍ داخلَ مجلسه الخاص، إنهم يحلبون الخالدَ في السَّعةِ التي لا حدّ لها.
Mantra 15
ईळे च त्वा यजमानो हविर्भिरीळे सखित्वं सुमतिं निकामः । देवैरवो मिमीहि सं जरित्रे रक्षा च नो दम्येभिरनीकैः ॥
أُسبِّحُك بالقرابين، يا أَغني؛ أُسبِّحُ صُحبتَك، راغبًا في نعمةِ الرأيِ السديد. ومع الآلهةِ اقْسِمْ للمُنشدِ عونَك، واحفَظْنا بوجوهِ قوّتِك المولودةِ في الدار (damya) التي لا تُقاوَم.
Mantra 16
उपक्षेतारस्तव सुप्रणीतेऽग्ने विश्वानि धन्या दधानाः । सुरेतसा श्रवसा तुञ्जमाना अभि ष्याम पृतनायूँरदेवान् ॥
لِنَكُنْ من الساكنين بقربك، يا أَغني، تحت قيادتك الحسنة، حاملين كلَّ الخيرات. مندفعين ببذرةٍ نبيلةٍ من القوّة وبالصيت، لِنَغْلِبْ طالبي القتال الذين لا نصيب لهم من الإلهي.
Mantra 17
आ देवानामभवः केतुरग्ने मन्द्रो विश्वानि काव्यानि विद्वान् । प्रति मर्ताँ अवासयो दमूना अनु देवान्रथिरो यासि साधन् ॥
يا أَغني، لقد صرتَ لهيبَ الإشارة وعلامةَ الآلهة المضيئة؛ مُبهَجًا بقوّتك، عارفًا كلَّ الكلمةِ المُلهَمة والحكمةِ المستورة. تُقيمُ البشرَ مُتوجّهين إلى مسكنِ الإلهي؛ وكَسائقِ مركبةٍ أمينٍ تمضي تابعًا الآلهة، مُنجزًا العمل.
Mantra 18
नि दुरोणे अमृतो मर्त्यानां राजा ससाद विदथानि साधन् । घृतप्रतीक उर्विया व्यद्यौदग्निर्विश्वानि काव्यानि विद्वान् ॥
في الدارِ قد جلسَ—الخالدُ في داخلِ الفانين—مَلِكًا يُنجِزُ أعمالَ المجالسِ الطقسية. وبوجهٍ من نورِ الغِهْرِتا (ghṛta) أشرقَ على سَعةٍ؛ أغني، العارفُ بكلِّ حكماتِ الإلهام (kāvya).
Mantra 19
आ नो गहि सख्येभिः शिवेभिर्महान्महीभिरूतिभिः सरण्यन् । अस्मे रयिं बहुलं संतरुत्रं सुवाचं भागं यशसं कृधी नः ॥
أقبلْ إلينا بصداقاتٍ مباركة، أيها الجليل القوي، وبعونٍ عظيمٍ واسعٍ يقودنا إلى السلامة. واجعلْ لنا غِنىً وافِرًا من الكينونة، ظافرًا في كلِّ عبور؛ ونصيبًا حسنَ القول، متلألئًا بالمجد.
Mantra 20
एता ते अग्ने जनिमा सनानि प्र पूर्व्याय नूतनानि वोचम् । महान्ति वृष्णे सवना कृतेमा जन्मञ्जन्मन्निहितो जातवेदाः ॥
هذه مواليدُك يا أغني، القديمةُ؛ وأُعلنُ أيضًا المواليدَ الجديدةَ للبدئيّ الأوّل. عظيمةٌ عصاراتُ السُّوما المُقامةُ للثور؛ وفي ميلادٍ بعد ميلادٍ يُوضَعُ جاتافيداس في الداخل، مستورًا ليُوقَد.
Mantra 21
जन्मञ्जन्मन्निहितो जातवेदा विश्वामित्रेभिरिध्यते अजस्रः । तस्य वयं सुमतौ यज्ञियस्यापि भद्रे सौमनसे स्याम ॥
في ميلادٍ بعد ميلادٍ يكونُ جاتافيداس مستورًا في الداخل، وبآلِ فيشفاميترا يُوقَدُ بلا انقطاع. فليكن لنا نصيبٌ من حُسنِ إرادةِ ذلك اللهيبِ الجديرِ بالعبادة؛ ولْنكن أيضًا في انسجامِ القلبِ السعيدِ المضيء.
Mantra 22
इमं यज्ञं सहसावन्त्वं नो देवत्रा धेहि सुक्रतो रराणः । प्र यंसि होतर्बृहतीरिषो नोऽग्ने महि द्रविणमा यजस्व ॥
هذا القُربانَ، أيّها القويّ، أقمْه لنا في الوجهةِ الإلهيّة، مبتهجًا، يا ذا الإرادةِ الصافية. وبصفتك هوتَر، أرسِلْ إلينا اندفاعاتِ الرزقِ الواسعة؛ يا أغني، قرِّبْ وأنزِلْ كنزَ الوجودِ العظيم.
Mantra 23
इळामग्ने पुरुदंसं सनिं गोः शश्वत्तमं हवमानाय साध । स्यान्नः सूनुस्तनयो विजावाग्ने सा ते सुमतिर्भूत्वस्मे ॥
يا أغني، أتمِمْ للمنادي «إيلا»—الغنيّة بكثرة الأعمال—فوزًا أبديًّا بالبقرة (الشعاع). ولْيكن لنا ابنٌ، ولدٌ، يجلب الظفر في الميلاد؛ يا أغني، فلتكن تلك سُمَتُكَ الحسنة نحونا.
It praises Agni as the power that makes sacrifice work: he carries offerings, brings the gods close, and turns ritual action into peace, prosperity, and protection.
It points to Agni’s hidden, cosmic origin—fire existing in subtle form within waters and creation—showing that the ritual flame reflects a universal principle.
Harmony (śam), lasting wealth and radiance symbolized by the “cow,” and a strong, victorious child—ending with a request for Agni’s favorable guidance (sumati).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.