Sukta 1.92
एता उ त्या उषसः केतुमक्रत पूर्वे अर्धे रजसो भानुमञ्जते । निष्कृण्वाना आयुधानीव धृष्णवः प्रति गावोऽरुषीर्यन्ति मातरः ॥
etā u tyā uṣásaḥ ketúm akrata pū́rve árdhe rájasaḥ bhā́num añjate | niṣkṛṇvānā ā́yudhānīva dhṛ́ṣṇavaḥ práti gā́vo 'ruṣīr yanti mā́taraḥ ||
هؤلاء هنَّ الأُشَس (Uṣas)، قوى الفجر، قد أقمنَ رايةَ اليقظة؛ وفي النصف الأول من الفضاء (رَجَس) يَدْهَنَّ البهاءَ المتلألئ. يُخرِجْنَه كما ينهضُ المحاربون الجسورون حاملين سلاحهم؛ فتتقدّم «أمّهاتُ الأبقار» المحمرّة—أشعّةُ النور تندفع نحونا بقوّةٍ مُغذّية.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.