Rig Veda Sukta 81
Mandala 1Sukta 819 Mantras

Sukta 81

Sukta 1.81

Rishi

Gautama Rāhūgaṇa (traditionally for RV 1.81)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable)

ريغفيدا 1.81 ترنيمةُ مديحٍ لإندرا بوصفه قوةً دائمةَ النماء، يَكسبُ المعارك، ويُقيمُ العوالم، ويحمي عابديه في الأزمات الكبرى والصغرى على السواء. وهي تُعظِّمُ بأسَ إندرا الذي لا نظير له—يملأُ الأرضَ ويمتدُّ عبر السماء—كما تلتمسُ عونًا عمليًّا: النصرَ، والحمايةَ، والبصيرةَ في شأنِ من يُضمرون العداءَ أو من لا يقدّمون القرابين.

Mantras

Mantra 1

इन्द्रो मदाय वावृधे शवसे वृत्रहा नृभिः । तमिन्महत्स्वाजिषूतेमर्भे हवामहे स वाजेषु प्र नोऽविषत् ॥

إندرا يزدادُ نماءً للنشوة (mada) وللقوّة؛ قاتلُ فِرِترا، بمعونةِ الأبطال. إيّاه ندعو في المعارك العظمى وكذلك الصغرى؛ فليتقدّم إلينا في فيوضاتِ القدرة وليحمِنا.

Mantra 2

असि हि वीर सेन्योऽसि भूरि पराददिः । असि दभ्रस्य चिद्वृधो यजमानाय शिक्षसि सुन्वते भूरि ते वसु ॥

إنك حقًّا البطلُ؛ وإنك قائدُ القتال؛ تُفيضُ العطاءَ بغزارة. تُنمّي حتى القليل؛ وتُعلِّم وتَهدي اليَجَمانا (yajamāna) الذي يعصرُ سوما—وفيرٌ لكَ الغِنى (vasu) في الوجود.

Mantra 3

यदुदीरत आजयो धृष्णवे धीयते धना । युक्ष्वा मदच्युता हरी कं हनः कं वसौ दधोऽस्माँ इन्द्र वसौ दधः ॥

حين تنهض المعارك وتُهيَّأ الثروات للجسور، فاشدد نيرَ جوادَيْكَ الأشهبَيْن، يا من يفيض طربُه. مَن ذا الذي ستضرب، ومَن ذا الذي ستُقيمه في الغِنى؟ أَقِمْنا، يا إندرا، في غِنى الكينونة.

Mantra 4

क्रत्वा महाँ अनुष्वधं भीम आ वावृधे शवः । श्रिय ऋष्व उपाकयोर्नि शिप्री हरिवान्दधे हस्तयोर्वज्रमायसम् ॥

بعزمٍ مُميِّز (كْرَتو) صار عظيمًا؛ مُهيبًا، نما في القوّة وفق سنّته الذاتية. ولأجل البهاء يضع الزينة المشرقة على وجنتيه؛ وصاحب الجياد الشقر يضع في يديه الفَجْرَة (فَجْرا) الحديدية، الصاعقة.

Mantra 5

आ पप्रौ पार्थिवं रजो बद्बधे रोचना दिवि । न त्वावाँ इन्द्र कश्चन न जातो न जनिष्यतेऽति विश्वं ववक्षिथ ॥

لقد ملأ الفضاءَ الأرضي، وأحاط بالمجالات المضيئة في السماء. لا أحد مثلك، يا إندرا، وُلد، ولا سيُولد؛ لقد حملتَ وأقمتَ كلَّ شيءٍ فوق كلِّ مقياس.

Mantra 6

यो अर्यो मर्तभोजनं पराददाति दाशुषे । इन्द्रो अस्मभ्यं शिक्षतु वि भजा भूरि ते वसु भक्षीय तव राधसः ॥

هو الذي، بوصفه قوةً نبيلة (آريا)، يهب لذّات الفاني للواهب—فليعلّمنا إندرا وليهدِنا؛ وليقسّم لنا. وافرةٌ ثروتك؛ فليكن لنا نصيبٌ من عطائك المُنجِز (رادهاس).

Mantra 7

मदेमदे हि नो ददिर्यूथा गवामृजुक्रतुः । सं गृभाय पुरू शतोभयाहस्त्या वसु शिशीहि राय आ भर ॥

في نشوةٍ بعد نشوةٍ قد منحتَنا قطعانَ الأشعّة، يا ذا الإرادة المستقيمة الفاعلة. اجمع مئات الكنوز الكثيرة بكلتا يديك؛ وأحكمها لتصير في حيازتنا، وامنحنا ملءَ الكينونة (رَاي).

Mantra 8

मादयस्व सुते सचा शवसे शूर राधसे । विद्मा हि त्वा पुरूवसुमुप कामान्त्ससृज्महेऽथा नोऽविता भव ॥

افرحْ بسوما المعصور (سوتا)، سائراً معه، أيها البطل، لزيادة قوّتك وقدرتك على العطاء (رادهاس). فإنّا نعرفك ذا غنىً بكثير من الوفورات؛ وإليك أطلقنا أشواقنا وتطلّعاتنا—فكن لنا بعد ذلك حامياً ومعيناً.

Mantra 9

एते त इन्द्र जन्तवो विश्वं पुष्यन्ति वार्यम् । अन्तर्हि ख्यो जनानामर्यो वेदो अदाशुषां तेषां नो वेद आ भर ॥

هؤلاء يا إندرا هم قومُك؛ يُنمّون كلَّ الوفرةِ المرغوبة. فإنك مشهورٌ في باطنِ الناس؛ وبصفتك الآريّا العارفَ تُميّز الذين لا يقدّمون قربانًا—فاحمل إلينا معرفةَ أمرِهم.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the unmatched power who defeats obstructions and supports the worlds, and it asks him to protect the worshippers with victory and abundance.

Vṛtrahan means “slayer of Vṛtra,” the power that breaks the ‘covering’ or blockage. In the hymn it signals Indra’s role as remover of obstacles in both cosmic and human struggles.

It is a request for discernment—Indra is asked to help identify hostile or non-supportive forces (people or influences) so the community can stay protected and prosper.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App