Sukta 1.125
प्राता रत्नं प्रातरित्वा दधाति तं चिकित्वान्प्रतिगृह्या नि धत्ते । तेन प्रजां वर्धयमान आयू रायस्पोषेण सचते सुवीरः ॥
प्रा॒ता रत्नं॑ प्रात॒रित्वा॑ दधाति॒ तं चि॑कि॒त्वान्प्र॑ति॒गृह्या॒ नि ध॑त्ते । तेन॑ प्र॒जां व॒र्धय॑मान॒ आयू॑ रा॒यस्पोषे॑ण सचते सु॒वीर॑: ॥
prātā́ rátnaṃ prātaritvā́ dadhāti táṃ cikitvā́n pratिगṛ́hyā ní dhatte | téna prajā́ṃ vardháyamāna ā́yū rāyás-póṣeṇa sacate su-vī́raḥ ||
في الصباح يضعُ مُؤتي الفجرِ رَتْنَةَ (الجوهرة) من الكسبِ القويم؛ فيتلقّاها اللبيبُ ويستقبلها ثم يُثبِتها في داخله. وبها يُنمّي نسلَ الروح وقوّةَ الحياة؛ ومع امتلاءِ رايِي المُغذّي يسيرُ مُصاحبًا قوى البطولة.
प्रा॒त्रिति॑ । रत्न॑म् । प्रा॒तः॒ऽइत्वा॑ । द॒धा॒ति॒ । तम् । चि॒कि॒त्वान् । प्र॒ति॒ऽगृह्य॑ । नि । ध॒त्ते॒ । तेन॑ । प्र॒जाम् । व॒र्धय॑मानः । आयुः॑ । रा॒यः । पोषे॑ण । स॒च॒ते॒ । सु॒ऽवीरः॑ ॥प्रात्रिति । रत्नम् । प्रातःइत्वा । दधाति । तम् । चिकित्वान् । प्रतिगृह्य । नि । धत्ते । तेन । प्रजाम् । वर्धयमानः । आयुः । रायः । पोषेण । सचते । सुवीरः ॥prātriti | ratnam | prātaḥ-itvā | dadhāti | tam | cikitvān | prati-gṛhya | ni | dhatte | tena | prajām | vardhayamānaḥ | āyuḥ | rāyaḥ | poṣeṇa | sacate | su-vīraḥ