HomeRig VedaMandala 1Sukta 102Mantra 3
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 1.102.3Mandala 1, Sukta 102, Mantra 3

Sukta 1.102

Rishi: Kutsa Āṅgirasa
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh

तं स्मा रथं मघवन्प्राव सातये जैत्रं यं ते अनुमदाम संगमे । आजा न इन्द्र मनसा पुरुष्टुत त्वायद्भ्यो मघवञ्छर्म यच्छ नः ॥

táṃ smā ráthaṃ maghavan prā́va sātáye jaitráṃ yáṃ te anumádāma saṅgamé | ā́jā na indra mánasā puruṣṭuta tvā́yat-bhyo maghavan śárma yaccha naḥ ||

يا مَغَفانُ (ذو العطاء)، قُدْ لنا تلك العَرَبةَ قُدُمًا لِنَيْلِ الظَّفَر—العَرَبةَ الظافرةَ التي نَبْتَهِجُ بها إلى جانبِكَ في صَخَبِ الاصطدام. أَقْبِلْ إلينا يا إِندرا بإرادةِ الـمَنَس (manas)؛ يا كثيرَ المديح، امنحْ شَرْمَن (śarman) —المأوى والحِمى—لِمَن تَوَجَّهَ إليكَ واعتصمَ بك.

तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्मindeed; just
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म (निपात)
रथम्chariot
रथम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
मघवन्O bountiful one (Indra)
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषणम्)
प्रforth; forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
आवःyou helped; you aided
आवः:
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
सातयेfor winning; for gain
सातये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसाति (स्त्री; ‘विजय/लाभ’) / √सन्/√सा (अर्थे ‘प्राप्ति/जयो’)
जैत्रम्victorious; conquering
जैत्रम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootजैत्र (प्रातिपदिक; √जि ‘to conquer’)
यम्which; whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अनुमदामwe approve; we rejoice in
अनुमदाम:
TypeVerb
Rootअनु-√मद् (धातु; ‘to rejoice/approve’)
संगमेin the encounter; in the battle
संगमे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
जाcome!; do come
जा:
TypeIndeclinable
Rootजा (अव्यय/निपात; वैदिक)
नःto us; our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
मनसाwith (your) mind; by intention
मनसा:
करण
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
पुरुष्टुतO much-praised one
पुरुष्टुत:
सम्बोधन
TypeAdjective (epithet)
Rootपुरु-स्तुत (प्रातिपदिक; ‘much-praised’)
त्वायद्भ्यःfrom those who are yours; from your (men)
त्वायद्भ्यः:
अपादान
TypeNoun/Adjective (collective)
Rootत्वा-यद् (समास/प्रातिपदिक; ‘those belonging to you/your people’)
मघवन्O bountiful one
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
शर्मshelter; protection
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन्/शर्म (प्रातिपदिक)
यच्छgrant; bestow
यच्छ:
TypeVerb
Root√यम् (धातु; ‘to give/extend/hold’)
नःto us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App