भरत-गुहसंवादः
Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief
एवं सम्भाषमाणस्य गुहस्य भरतं तदा।बभौ नष्टप्रभस्सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत।।2.85.14।।
evaṁ sambhāṣamāṇasya guhasya bharataṁ tadā |
babhau naṣṭaprabhaḥ sūryo rajanī cābhyavartata ||2.85.14||
وبينما كان غوها يحدّث بهاراتا على هذا النحو، خبا نور الشمس وأقبل الليل.
Fortunate Bharata gratified by Guha encamped his army and retired to bed along with Satrughna.
Indirectly, it frames dharma in action across time: righteous intentions continue even as day ends, marking perseverance in duty.
The scene shifts to evening; as the dialogue continues, sunset arrives and night begins.
Steadfastness—Bharata’s mission and Guha’s support persist without pause as circumstances change.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.