Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

शाश्वती खलु ते कीर्तिर्लोकाननुचरिष्यति।यस्त्वं कृच्छ्रगतं रामं प्रत्यानयितुमिच्छसि।।2.85.13।।

śāśvatī khalu te kīrtir lokān anucariṣyati |

yas tvaṁ kṛcchragataṁ rāmaṁ pratyānayitum icchasi ||2.85.13||

حقًّا إنَّ ذكراك ستبقى خالدة وتنتشر في العوالم، لأنك تريد أن تُعيد راما وقد وقع في الشدّة.

शाश्वतीeverlasting
शाश्वती:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśāśvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘कीर्तिः’ इत्यस्य विशेषणम्
खलुsurely
खलु:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपातः (particle), निश्चय/प्रबोधनार्थ (indeed/surely)
तेyour
ते:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी, एकवचनम्
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
अनुचरिष्यतिwill follow/spread through
अनुचरिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√car (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-यत्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचनम्
कृच्छ्रगतम्fallen into distress
कृच्छ्रगतम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkṛcchra + gata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; द्वितीया-तत्पुरुषः/उपपद-समासः (“gone into hardship”)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
प्रत्यानयितुम्to bring back
प्रत्यानयितुम्:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Rootprati-ā-√nī (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + तुमुन् (infinitive); “to bring back”
इच्छसिyou wish
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

As Guha was thus conversing with Bharata, the rays of the Sun diminished and the night set in.

G
Guha
B
Bharata
R
Rama

FAQs

Dharma is expressed as loyalty to truth and rightful order: Bharata seeks Rama’s return, placing duty to the rightful king above personal advantage.

Guha predicts lasting renown for Bharata because Bharata intends to recall Rama from exile and hardship.

Bharata’s brotherly devotion and sense of justice (nyāya) in restoring what is right.