Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

स तु संहृष्टवदन श्श्रुत्वा भरतभाषितम्।पुनरेवाब्रवीद्वाक्यं भरतं प्रति हर्षितः।।2.85.11।।

sa tu saṅhṛṣṭavadanaḥ śrutvā bharatabhāṣitam |

punar evābravīd vākyaṁ bharataṁ prati harṣitaḥ ||2.85.11||

فلما سمع غُها كلامَ بهاراتا، أشرق وجهُه فرحًا، ثم عاد فتكلم مسرورًا مخاطبًا بهاراتا.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम (Guha)
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/and then)
संहृष्टवदनःwith a delighted face
संहृष्टवदनः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsaṃhṛṣṭa + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; बहुव्रीहिः (“whose face is delighted”)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), “having heard”
भरतभाषितम्Bharata’s words
भरतभाषितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharata + bhāṣita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (“spoken by Bharata”)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय (preposition), “towards/to”
हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootharṣita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषण (delighted)

Blessed indeed you are as you desire to renounce the kingdom that has come to you effortlessly. I see none equal to you on this earth.

G
Guha
B
Bharata

FAQs

Dharma is reflected in mutual respect and truthful appreciation; Guha responds with sincere joy to Bharata’s righteous intent.

After Bharata speaks to Guha, Guha becomes pleased and continues the conversation, preparing to praise Bharata’s conduct.

Guha’s goodwill and emotional openness—his joy arises from recognizing virtue in Bharata.