Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

तं निवर्तयितुं यामि काकुत्स्थं वनवासिनम्।बुद्धिरन्या न ते कार्या गुह सत्यं ब्रवीमि ते।।2.85.10।।

taṃ nivartayituṃ yāmi kākutsthaṃ vanavāsinam |

buddhir anyā na te kāryā guha satyaṃ bravīmi te ||

إني ماضٍ لأُعيدَ ذلك الأميرَ الكاكوتسثي المقيمَ في الغابة. فلا تُضمرْ رأيًا آخر يا غُها؛ فإني أقول لك الحق.

तम्him/that one
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; सर्वनाम
निवर्तयितुम्to bring back
निवर्तयितुम्:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक-धातु (causative) + तुमुन् (infinitive); “to cause to return/bring back”
यामिI go
यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
काकुत्स्थम्the Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; ‘तम्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
वनवासिनम्dwelling in the forest
वनवासिनम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvana + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषः (vana-vāsin = “dwelling in the forest”)
बुद्धिःthought/plan
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
अन्याother
अन्या:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; ‘बुद्धिः’ इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th case), एकवचनम्
कार्याto be done/entertained
कार्या:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
गुहO Guha
गुह:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (as object of ‘ब्रवीमि’)
ब्रवीमिI say/tell
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th case), एकवचनम्

I am going to bring back that scion of the kakutsthas (Rama) who resides in the forest. O Guha, do not entertain any other thought. I am tellng you the truth.

B
Bharata
G
Guha
R
Rāma (Kākutstha)
V
vana (forest)

FAQs

Satya and righteous intent: Bharata openly declares his purpose—to restore Rāma—showing that truthfulness is the basis for trust and dharmic action.

Bharata reassures the suspicious Guha that he has not come to harm Rāma, but to bring him back from forest exile.

Integrity and fraternal loyalty—Bharata’s commitment is aligned with Dharma rather than ambition.