HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 189
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 189

उत्तानो वरदः पाणिर् एष देव्याः सदैव तु सुरासुरमुनिव्रातवरदेयं भविष्यति //

uttāno varadaḥ pāṇir eṣa devyāḥ sadaiva tu surāsuramunivrātavaradeyaṃ bhaviṣyati //

هذه اليد الممدودة للآلهة—يدُ الفَرَدَة (varada) المانحة للنعَم—ستبقى على الدوام، وستكون واهبةَ البركات لجماعات الآلهة والأسورا ولجماعة الحكماء (الموني).

uttānaḥoutstretched/upturned
uttānaḥ:
varadaḥboon-giving, granting favors
varadaḥ:
pāṇiḥhand
pāṇiḥ:
eṣaḥthis
eṣaḥ:
devyāḥof the Goddess
devyāḥ:
sadaivaalways, forever
sadaiva:
tuindeed
tu:
suragods
sura:
asuraasuras/demons
asura:
muni-vrātamultitude/assemblage of sages
muni-vrāta:
vara-deyambestowal of boons, granting of blessings
vara-deyam:
bhaviṣyatiwill be, shall become
bhaviṣyati:
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu on sacred descriptions and worship-related iconography)
Devi (Goddess)Suras (Devas)AsurasMunis (Sages)
IconographyDeviPratima LakshanaBoonsRitual Worship

FAQs

It does not address Pralaya directly; it focuses on the Goddess’s iconographic feature—the boon-giving hand—signifying ongoing divine grace rather than cosmic dissolution.

By emphasizing the Goddess as a universal bestower of boons (to devas, asuras, and sages alike), the verse supports the Matsya Purana’s ethic of regular worship and seeking righteous blessings for protection, prosperity, and steadiness in dharma.

Ritually and iconographically, it highlights the varada-hasta (boon-bestowing gesture/hand) as a defining mark for depicting and installing the Goddess’s image in temple or household worship.