Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

तस्मात्त्वं राक्षसः पाप मच्छापेन निराकृतः । भविष्यसि न सन्देहः सपरात्रेण दारुणः ॥

tasmāt tvaṃ rākṣasaḥ pāpa macchāpena nirākṛtaḥ | bhaviṣyasi na sandehaḥ saptarātreṇa dāruṇaḥ ||

لذلك، أيها الآثم—المطرود بلعنتي—ستصير رākṣasa؛ لا ريب في ذلك: خلال سبع ليالٍ سيكون الأمر مروّعًا.

tasmāttherefore/from that reason
tasmāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (तद्), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन); causal sense 'therefore/from that'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
rākṣasaḥa demon
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to tvam
pāpaO sinful one
pāpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormVocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); used as address
mat-śāpenaby my curse
mat-śāpena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound (genitive relation): mat+śāpa; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
nirākṛtaḥcast out/banished
nirākṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootnis + ā + √kṛ (धातु) + nirākṛta (कृदन्त, क्त)
FormKridanta (कृदन्त) past passive participle (क्त) from nir-ā-√kṛ; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate to tvam
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormSimple future (लृट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Pratijñā/Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); idiom 'na sandehaḥ' = 'no doubt'
saptarātreṇawithin seven nights
saptarātreṇa:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक, संख्या) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound: sapta+rātra; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन); time-measure used adverbially 'within seven nights'
dāruṇaḥterrible
dāruṇaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to tvam
Brahmamitra (curse utterance)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayānaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śāpa (curse) as karmic enforcementTransformation into rākṣasaTime-bound fruition of wrongdoing

FAQs

Adharma can precipitate a fall in nature itself: character deforms into a ‘rākṣasa’ disposition. The seven-night limit underscores that consequences may ripen swiftly once the moral threshold is crossed.

Not a pancalakṣaṇa pillar; it is a moral-causal narrative (ākhyāna) demonstrating the efficacy of a tapasvin’s speech-act (śāpa).

Seven nights can suggest a complete cycle of inner energies (a short ‘week’ of transformation): the curse externalizes the already-present rākṣasa tendency, making the inner state visible as form.