Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 52The Manifestation of Nilalohita (Rudra) and the Allocation of His Names, Abodes, Consorts, and Lineages

कथ्यन्ते बहुशश्चैते पिता पुत्रत्रयञ्च यत् ।

एवमेकोनपञ्चाशद् दुर्जयाः परिकीर्तिताः ॥

kathyante bahuśaś caite pitā putra-trayaṃ ca yat | evam ekona-pañcāśad durjayāḥ parikīrtitāḥ ||

وهؤلاء يُذكرون مرارًا—أي الأب وثلاثة الأبناء. وهكذا تُحصى تسعةٌ وأربعون من «دُرْجَيا» (Durjayā).

kathyanteare said/are called
kathyante:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Passive voice (कर्मणि प्रयोग)
bahuśaḥmany times, repeatedly
bahuśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
etethese
ete:
Karma (कर्म/Object in passive)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
pitāfather
pitā:
Karma (कर्म/Object in passive; apposition)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
putra-trayam(his) three sons (as a set)
putra-trayam:
Karma (कर्म/Object in passive; apposition)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: putra-traya = 'a triad of sons'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
yatthat/whereby
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause connector)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (यत्-शब्द) used as indeclinable clause-linker (सम्बन्ध-अव्यय)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
ekona-pañcāśatforty-nine
ekona-pañcāśat:
Karma (कर्म/Object in passive; count)
TypeNoun
Rootekona (प्रातिपदिक) + pañcāśat (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral compound (संख्या-समास), Nominative (प्रथमा/1), Singular sense; ekona-pañcāśat = 'one less than fifty' (=49)
durjayāḥhard-to-conquer ones
durjayāḥ:
Karma (कर्म/Object in passive)
TypeAdjective
Rootdurjaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); used substantively
parikīrtitāḥhave been proclaimed/mentioned
parikīrtitāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootpari + kīrt (धातु)
FormPast passive participle (कृदन्त: क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with durjayāḥ; passive sense
Narrative voice within the genealogical discourse

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Cosmological cataloguesGroup-classificationOral repetitionMythic taxonomy

FAQs

Repetition (bahuśaḥ) is a feature of oral sacred pedagogy: it stabilizes memory and authority. The text also models a taxonomic way of thinking—classifying beings into countable groups within cosmic order.

Sarga-oriented enumeration and Vaṃśa-style listing, typical of Purāṇic cosmography and genealogy.

‘Durjaya’ (hard to conquer) can be read psychologically as the stubborn forces within prakṛti; enumerating them is a way of making the overwhelming intelligible and therefore governable by knowledge (jñāna).