Vyāsa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra on Restraining Duryodhana (व्यास-धृतराष्ट्र-उपदेशः)
परित्यक्तुंन शक्नोमि दुर्योधनमचेतनम् । पुत्रस्नेहेन भगवन् जानन्नपि प्रियव्रत,भगवन! प्रियव्रत! मैं यह जानता हूँ कि दुर्योधन अविवेकी है, तो भी पुत्रस्नेहके कारण मैं उसका त्याग नहीं कर सकता
parityaktuṁ na śaknomi duryodhanam acetanaṁ | putrasnehena bhagavan jānann api priyavrata ||
قال دِهْرِتَراشْتْرا: «يا مولاي الجليل، يا من يثبت على النذر المحبوب، إنني أعلم أن دوريوذانا أحمق عديم التمييز؛ ومع ذلك، بحبّ الأب لابنه، لا أستطيع أن أتخلى عنه».
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how attachment (putra-sneha) can overpower discernment and dharma: even when one knows a course is wrong, emotional bonds can prevent decisive ethical action—especially dangerous for a king whose choices affect many.
Dhṛtarāṣṭra speaks to a revered interlocutor, confessing that he recognizes Duryodhana’s lack of wisdom yet cannot renounce him. This confession frames the larger tragedy: the elder’s partiality enables Duryodhana’s harmful path.