Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अर्जुनस्य सैन्धवाभिमुखगमनम् तथा विन्दानुविन्दयोर्वधः

Arjuna’s advance toward Saindhava and the fall of Vinda–Anuvinda

ततो वादित्रघोषाश्न प्रादुरासन्‌ सहस्रश: । सिंहनादश्न पाण्डूनां प्रतिज्ञाते महात्मना,महामना अर्जुनने जब उक्त प्रतिज्ञा कर ली, उस समय पाण्डवोंके शिविरमें अनेक बाजोंके हजारों शब्द और पाण्डव वीरोंका सिंहनाद भी सब ओर गूँजने लगा

tato vāditraghoṣāḥ prādurāsan sahasraśaḥ | siṃhanādaś ca pāṇḍūnāṃ pratijñāte mahātmanā ||

ثم لما أتمّ العظيمُ النفس نذره الجليل، دوّى معسكر الباندافا من كل ناحية بضجيج آلاف آلات الحرب، وبزئيرٍ كزئير الأسد من أفواه أبطالهم. وكان ذلك الهدير موجةً مسموعة من العزم—تُثبّت على الملأ الثقلَ الأخلاقي للقَسَم، وتنهض بالجيش إلى أداء واجبه في الحرب.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वादित्र-घोषाःsounds/noises of musical instruments
वादित्र-घोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootवादित्रघोष
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रादुरासन्appeared, arose
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः
सिंह-नादाःlion-roars; loud battle-cries
सिंह-नादाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डूनाम्of the Pandavas
पाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रतिज्ञातेwhen (it was) vowed; upon the vow being made
प्रतिज्ञाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा + त (क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pandavas
P
Pandava camp
W
war instruments (vāditra)

Educational Q&A

A publicly declared vow by a righteous warrior carries ethical force: it binds the speaker to action and simultaneously galvanizes the community to uphold duty (kṣatriya-dharma) in a crisis.

Immediately after the great-souled hero (contextually Arjuna) makes a pledge, the Pandava camp erupts with the sounds of drums and other instruments and with loud lion-like battle-cries, signaling collective approval and readiness for the coming action.