Previous Verse
Next Verse

Shloka 263

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

अतीतेषुपथे काले जहार गदया शिर: । किसी वीरने अपने चक्रके द्वारा शत्रुपक्षीय वीरके चक्रका निवारण करके युद्धमें बाणप्रहारके योग्य अवसर न होनेके कारण गदासे ही उसका सिर उड़ा दिया

atīteṣu-pathe kāle jahāra gadayā śiraḥ |

قال سنجيا: لما انقضت لحظة الضرب بالسهام وزال موضع الفرصة في القتال، قطع رأس ذلك المحارب بهراوته (mace)—مُظهِراً كيف يبدّل المقاتل وسيلته بحسب الحال في ضغط المعركة، وإن كان الفعل كئيباً وحاسماً إلى الأبد.

अतीतेषुwhen (they were) past/elapsed
अतीतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतीत
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
पथेon the path/way
पथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथ
FormMasculine, Locative, Singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
जहारhe took away / carried off
जहार:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शिरःthe head
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
Ś
śiraḥ (head)