द्रौणिश्वुकोप पार्थाय कृष्णाय च विशेषतः । स तु यत्तो रथे स्थित्वा वार्युपस्पृश्य वीर्यवान्
drauṇiśv-ukopa pārthāya kṛṣṇāya ca viśeṣataḥ | sa tu yatto rathe sthitvā vāry upaspṛśya vīryavān ||
قال سنجيا: اشتعل أَشْوَتْثامان، ابنُ درونا، غضبًا على پارتها (أرجونا) وعلى كريشنا على وجه الخصوص. غير أن ذلك البطلَ الجسور كبح نفسه، فظل قائمًا على مركبته، وأجرى طقسَ مسِّ الماء—تهيؤًا رزينًا قبل الإقدام على الفعل.
संजय उवाच
Even amid battlefield fury, a warrior is expected to maintain self-control and act with deliberation; the gesture of touching water (upaspṛśya) signals composed readiness and adherence to customary discipline rather than impulsive violence.
Sañjaya reports that Aśvatthāman becomes angry at Arjuna and especially at Kṛṣṇa, but he restrains himself, stands on his chariot, and performs a brief water-touching rite (ācamana-like purification) as he prepares for the next action in the fight.