Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धे षडशीत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe ṣaḍaśītyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا، في «المهابهارتا» الجليلة، ضمن «بارفا درونا»—وخاصة في فصل مقتل درونا—أثناء مشهد القتال المتشابك المضطرب، تنتهي هنا الفصلُ السادسُ والثمانون بعد المئة. وهذا خاتمةُ فصلٍ تُعلِن انقضاءه في خضمّ اضطراب الحرب الأخلاقيّ والاستراتيجيّ، حيث يثقل الواجبُ والخديعةُ وثمنُ الظفر على كواهل المحاربين.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणवधपर्वणिin the section (parvan) on the slaying of Droṇa
द्रोणवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
संकुलयुद्धेin the confused/chaotic battle
संकुलयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंकुलयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
षडशीत्यधिकशततमःthe one-hundred-and-eighty-sixth
षडशीत्यधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootषडशीत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीमसेन उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
D
Droṇavadha (slaying of Droṇa)
S
Saṅkula-yuddha (confused battle)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a didactic verse: it frames the ethical weight of the surrounding narrative by formally situating it in the Droṇa-killing episode amid a chaotic battle, reminding the reader that the events occur within a larger moral inquiry into dharma under the pressures of war.

The text is marking the end of a chapter in the Droṇa Parva, within the Droṇavadha section, during the saṅkula (confused, tightly interwoven) fighting. It functions as a structural closure rather than direct speech content.