उद्देशेन हि तेन सम समयुध्यन्त पार्थिवा: । राजन! वे शत्रुसैनिक तथा हमलोग आपसमें कोई किसीको पहचान नहीं पाते थे। इसलिये नाम बतानेसे ही राजालोग एक-दूसरेके साथ युद्ध करते थे
uddeśena hi tena sama-samāyudhyanta pārthivāḥ | rājan! te śatru-sainikāḥ tathā vayam ātmanaḥ parasparaṃ na kaṃcid api pratyabhijānīmaḥ | tasmān nāma-nivedanenaiva rājānaḥ parasparaṃ saha yuddham akurvan |
قال سنجيا: أيها الملك، بسبب تلك الإشارة المتَّفَق عليها قاتل الملوك على قدم المساواة. وفي زحمة المعركة لم نكن—نحن وجندُ العدو—نستطيع أن نميّز بعضَنا من بعضٍ البتّة. لذلك لم يكن الحكّام يشتبكون إلا بعد أن يعلن كلٌّ اسمَه، ليجري القتال بشيءٍ من النظام والمساءلة وسط فوضى الحرب.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, the narrative highlights a concern for regulated combat: recognition and naming serve as a minimal ethical restraint, preserving accountability and reducing indiscriminate killing in the chaos of war.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that the battlefield had become so confused that fighters could not recognize friend or foe; therefore kings announced their names and then fought each other according to an agreed signal or arrangement.