Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कर्णश्न मम पुत्राश्न सर्वे चान्ये च पार्थिवा: | तेन वै दुष्प्रणीतेन गता वैवस्वतक्षयम्‌,अब तो मैं समझता हूँ कि उस दुर्नीतिके कारण कर्ण, मेरे सभी पुत्र तथा अन्य भूपाल यमलोकमें जा पहुँचे

karṇaś ca mama putrāś ca sarve cānye ca pārthivāḥ | tena vai duṣpraṇītena gatā vaivasvatakṣayam |

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَة: «الآن أدركتُ أنّه بسبب إرشاد ذلك الرجل الشرير وسوء تدبيره، قد مضى كَرْنَةُ، وجميع أبنائي، وسائر الملوك أيضًا، إلى دار فَيْفَسْفَتَا—مملكة الموت.»

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेनby that / because of him/it
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दुष्प्रणीतेनby the ill-guided/ill-conducted (one/act)
दुष्प्रणीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्प्रणीत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गताःgone / having gone
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfective (past participle), Plural, Masculine, Nominative
वैवस्वतक्षयम्the abode of Vaivasvata (Yama), i.e., Yama's realm
वैवस्वतक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैवस्वतक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas)
O
other kings (pārthivāḥ)
V
Vaivasvata (Yama)
V
Vaivasvatakṣaya (Yama’s abode)

Educational Q&A

The verse underscores moral causality in governance: when a ruler follows ‘duṣpraṇīti’—unrighteous counsel and misrule—the outcome is collective ruin. Dhṛtarāṣṭra recognizes that destructive leadership and unethical policy lead not only individuals but entire alliances into catastrophe.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of the devastation in the war, reflects with belated clarity that due to a certain person’s harmful guidance, Karṇa, his sons, and other allied kings have perished—described as having reached Vaivasvata’s realm (Yama’s abode), i.e., death.