भूय एव तु मे शंस यथा युद्धमवर्तत । कुरूणां पाण्डवानां च हैडिम्बे निहते तदा,अब घटोत्कचके मारे जानेपर कौरवों तथा पाण्डवोंमें पुनः: जिस प्रकार युद्ध आरम्भ हुआ, उसीका मुझसे वर्णन करो
bhūya eva tu me śaṃsa yathā yuddham avartata | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca haiḍimbe nihate tadā ||
قال دِهْرِتَرَاشْتْرَة: «أخبرني مرةً أخرى، على التمام، كيف جرت المعركة—وكيف استؤنف القتال بين الكورو والباندافا في ذلك الحين، بعد أن قُتِلَ الهَيْدِمْبَا (غَطُوتْكَچَا).»
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the human need to understand catastrophic events through narration: Dhṛtarāṣṭra, shaken by the fall of a major warrior, seeks a clear account of how actions and consequences unfolded. It underscores how war’s momentum persists even after grievous losses, pointing to the inexorable flow of karma and conflict once dharma has been destabilized.
After the slaying of Ghaṭotkaca (called Haiḍimba), Dhṛtarāṣṭra asks for a renewed, detailed report of how the battle proceeded between the Kauravas and the Pāṇḍavas—i.e., how the fighting resumed and what developments followed that turning point.