Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

धनंजयस्तथा यान्तं पृष्ठतो द्रौणिमभ्यगात्‌

dhanañjayastathā yāntaṃ pṛṣṭhato drauṇimabhyagāt

قال سانجيا: ثم تقدّم دهنانجيا (أرجونا) نحو دراوني (أشفاتثامان) من الخلف وهو يمضي مبتعدًا—مُلحًّا في المطاردة ضمن تيار المعركة الذي لا يرحم، حيث يعلو واجب كبح عدوٍّ خطير على كل تردّد.

धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यान्तम्going; moving
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
पृष्ठतःfrom behind; at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
द्रौणिम्Drauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगात्went up to; approached
अभ्यगात्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Drauni (Aśvatthāman)

Educational Q&A

In a dharmic war context, a warrior’s responsibility includes actively restraining a perilous adversary; timely action and vigilance can be ethically required when inaction would enable further harm.

Sañjaya reports that Arjuna closes in on Aśvatthāman from behind while Aśvatthāman is moving ahead/away, indicating a chase or tactical approach during the ongoing combat.