Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
तेन शब्देन महता पूरितेयं वसुंधरा । सशैला सार्णवद्वीपा सपाताला विशाम्पते,प्रजानाथ! उस महान् शब्दसे पर्वत, समुद्र, द्वीप और पातालसहित यह सारी पृथ्वी गूँज उठी
tena śabdena mahatā pūriteyaṃ vasuṃdharā | saśailā sārṇavadvīpā sapātālā viśāmpate prajānātha |
قال سنجيا: بذلك الصوت العظيم، يا سيدَ الناس، دوّت الأرضُ كلها—بجبالها وبحارها وجزرها، وحتى عوالمها السفلى (باتالا).
संजय उवाच
The verse underscores how acts of war and mass violence are not merely local events: their impact is portrayed as cosmic, shaking earth, sea, and the nether regions. Ethically, it highlights the gravity of adharma-driven conflict and the far-reaching consequences borne by rulers and peoples alike.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a tremendous sound has arisen—likely a battle roar, weapon-clash, or collective cry—so powerful that it seems to fill and reverberate through the entire world, including mountains, oceans, islands, and Pātāla.