Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
ततो विस्फार्य बलवदू गाण्डीवं जध्निवान् रिपून् | महता शरवर्षेण तलशब्देन चार्जुन:,यह सुनकर अर्जुनने बड़े जोरसे गाण्डीव धनुषको खींचकर हथेलीके चटचट शब्दके साथ भारी बाण-वर्षा करते हुए शत्रुओंका संहार आरम्भ किया
tato visphārya balavad gāṇḍīvaṃ jaghnivān ripūn | mahatā śaravarṣeṇa talaśabdena cārjunaḥ ||
قال سَنجايا: فلما سمع ذلك، شدّ أرجونا قوسَ غانديفا شدّاً شديداً وبدأ يصرع الأعداء—مُنهالاً بوابلٍ عظيمٍ من السهام، تصاحبه طَقّةٌ حادّة من كفّه. وفي المناخ الأخلاقي للحرب، يصوّر البيت فعلَ أرجونا بوصفه إنفاذاً حازماً لواجب المحارب: قوةٌ قاطعة موجَّهة إلى خصومٍ مسلّحين في قلب المعركة، لا قسوةً شخصية بل قتالاً منضبطاً.
संजय उवाच
The verse highlights steadfast performance of one’s role in a justly undertaken battle: Arjuna acts with focused strength and discipline, directing force toward combatant foes as part of kṣatriya-duty rather than out of personal malice.
After hearing the preceding report, Arjuna forcefully draws his bow Gāṇḍīva and begins a fierce counterattack, unleashing a heavy rain of arrows; the ‘talaśabda’ evokes the audible snap/clap accompanying his rapid martial action.