Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.103.27Drona Parva, Adhyaya 103, Shloka 27

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

ज्याघोषतलनिर्हादाद्‌ गदानिस्त्रिंशविद्युत: । द्रोणास्त्रमेघान्निर्मुक्तौ सूर्येन्दू तिमिरादिव

jyāghoṣa-tala-nirhādād gadā-nistriṁśa-vidyutaḥ | droṇāstra-meghān nirmuktau sūryendū timirād iva ||

قال سنجيا: لما انفلت كريشنا وأرجونا من ذلك الضجيج الرعدي لأوتار الأقواس—حيث كانت الهراوات والسيوف تلمع كالبرق، وحيث كان سلاح درونا ينهال كالسحابة الممطرة—أشرقا كالشمس والقمر حين ينكشفان من الظلمة.

ज्याघोषfrom the twang/sound of the bowstring
ज्याघोष:
Apadana
TypeNoun
Rootज्या-घोष
FormMasculine, Ablative, Singular
तलनिर्हादात्from the resounding reverberation
तलनिर्हादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतल-निर्हाद
FormMasculine, Ablative, Singular
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
निस्त्रिंशsword
निस्त्रिंश:
Karta
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्युतःlightning
विद्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्युत्
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रोणास्त्रमेघात्from the cloud of Drona's missiles
द्रोणास्त्रमेघात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण-अस्त्र-मेघ
FormMasculine, Ablative, Singular
निर्मुक्तौreleased/freed (the two)
निर्मुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त
FormMasculine, Nominative, Dual
सूर्येन्दूthe sun and the moon
सूर्येन्दू:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य-इन्दु
FormMasculine, Nominative, Dual
तिमिरात्from darkness
तिमिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतिमिर
FormNeuter, Ablative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
D
Droṇāstra
B
bowstring (jyā)
M
mace (gadā)
S
sword (nistriṁśa)
S
sun (sūrya)
M
moon (indu)
D
darkness (timira)
C
cloud (megha)
L
lightning (vidyut)

Educational Q&A

Even in the most overwhelming violence of war—depicted as thunder, lightning, and storm-clouds of weapons—steadfastness joined with righteous support can restore clarity and hope. The verse frames Kṛṣṇa and Arjuna as a luminous moral and strategic center emerging from peril, suggesting that dharmic resolve and wise guidance dispel ‘darkness’ in moments of crisis.

Sañjaya describes Kṛṣṇa and Arjuna coming out safely and visibly from the oppressive onslaught associated with Droṇa’s weaponry. The battlefield is imagined as a storm: bowstrings roar like thunder, swords and maces flash like lightning, and Droṇa’s missiles fall like rain-clouds. Having escaped that ‘storm,’ the two appear radiant—likened to the sun and moon emerging from darkness.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App