Takṣaka’s agency, Parīkṣit’s rites, and Janamejaya’s enthronement (वैयासिक परम्परा-प्रसङ्गः)
अथ कालस्य महत: स मुनि: संशितव्रत: । तपस्यभिरतो धीमान् स दारान् नाभ्यकाड्क्षत,तदनन्तर दीर्घकाल बीत जानेपर भी कठोर व्रतका पालन करनेवाले परम बुद्धिमान् जरत्कारु मुनि केवल तपमें ही लगे रहे। उन्होंने स्त्रीसंग्रहकी इच्छा नहीं की
atha kālasya mahataḥ sa muniḥ saṃśitavrataḥ | tapasyabhirato dhīmān sa dārān nābhyakāṅkṣat ||
وبعد أن انقضى زمنٌ طويلٌ جدًّا، لم يرغب ذلك الناسكُ ذو النذور الراسخة—الحكيمُ المنصرفُ كلَّه إلى التقشّف—في أن يتّخذ زوجة. وتُبرز الرواية اختياره المتعمَّد لطريق الزهد على حياة البيت، مُظهِرةً التوتّر الأخلاقي بين التجرّد الشخصي وواجب المجتمع في دوام السلالة.
शौनक उवाच
The verse highlights steadfastness in chosen dharma: Jaratkāru’s strict vows and commitment to tapas lead him to renounce marriage. It also implicitly raises the ethical balance between personal renunciation and obligations to family/lineage that later become significant in his story.
Śaunaka describes that, even after a long time, the sage Jaratkāru remained absorbed in austerities and did not wish to accept a wife, setting up the later narrative pressure for him to marry for a specific dharmic purpose.