Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

त्रिधामा सौभगः शर्वः सर्वज्ञः सर्वगोचरः ब्रह्मधृग् विश्वसृक् स्वर्गः कर्णिकारः प्रियः कविः

tridhāmā saubhagaḥ śarvaḥ sarvajñaḥ sarvagocaraḥ brahmadhṛg viśvasṛk svargaḥ karṇikāraḥ priyaḥ kaviḥ

هو ربّ المساكن الثلاث (تريدهاما)، المبارك السعيد؛ وهو شَرْفا (Śarva) مُبيدُ كلِّ دَنَس. هو العليم بكل شيء، والمتاح لكل الكائنات. يحمل البَرهمن (الفيدا والمبدأ الأسمى)، ويُظهر الكون، وهو نفسه حالُ السماء. وهو كارْنيكارا (Karṇikāra) المتلألئ المتفتّح؛ الحبيب؛ والشاعرُ الرائي الذي يكشف الحكمة المقدّسة.

त्रिधामाof three abodes (triple domain of existence)
त्रिधामा:
सौभगःauspicious, bestower of good fortune
सौभगः:
शर्वःŚarva, the destroyer (of sin/impurity)
शर्वः:
सर्वज्ञःomniscient
सर्वज्ञः:
सर्वगोचरःaccessible to all, within the reach of all beings
सर्वगोचरः:
ब्रह्मधृक्upholder of Brahman/Veda, bearer of sacred knowledge
ब्रह्मधृक्:
विश्वसृक्creator/emitter of the universe
विश्वसृक्:
स्वर्गःheaven, the supreme blissful state (also the giver of svarga)
स्वर्गः:
कर्णिकारःKarṇikāra (golden-flowering, radiant, adorned)
कर्णिकारः:
प्रियःbeloved, dear to devotees
प्रियः:
कविःseer-poet, inspired knower
कविः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

This verse functions as a dhyāna-like naming: by reciting these epithets, the devotee fixes the mind on Shiva as Pati—creator of the cosmos and destroyer of bondage—making Linga-pūjā an inner recognition of His all-pervading presence.

Shiva is presented as both transcendent and immanent: omniscient (sarvajña), reachable in all states of experience (sarvagocara), the ground that upholds brahman (brahmadhṛk), and the source of manifestation (viśvasṛk), indicating Shiva-tattva as the supreme conscious Lord who liberates the paśu from pāśa.

Nāma-japa and contemplative recitation are implied: repeating these names during Linga-pūjā aligns awareness with Shiva as the inner seer (kavi) and purifier (śarva), supporting Pāśupata-oriented discipline aimed at cutting bonds (pāśa).