Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
तत्रेशानस्य भवनं रुद्रविष्णुतनोः शुभम् / घमेश्वरस्य विपुलं तत्रास्ते स गणैर्वृतः
tatreśānasya bhavanaṃ rudraviṣṇutanoḥ śubham / ghameśvarasya vipulaṃ tatrāste sa gaṇairvṛtaḥ
وهناك تقوم الدار المباركة لإيشانا (Īśāna)، الذي هيئته عينُها رُدْرَةُ وفيشنو معًا. وهناك أيضًا المعبد الفسيح لِغَمِيشْوَرَ (Ghameśvara)، وفيه يقيم محاطًا بجماعاته من الغَنا (gaṇa).
Sūta (narrating to the sages, describing a sacred site and its deity)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By describing Īśāna as having the form of both Rudra and Viṣṇu, the verse signals a single divine reality expressed through multiple theistic forms—supporting a unitive (non-sectarian) vision of the Supreme.
No specific technique is taught in this line; rather, it frames a tirtha-temple setting where devotion (bhakti), remembrance of Īśvara, and pilgrimage-based purification support the broader Kurma Purana ethos that culminates in disciplined yoga and Śaiva practice.
It explicitly presents Īśāna as “Rudra–Viṣṇu-bodied,” emphasizing theological unity: Śiva and Viṣṇu are not rival absolutes but convergent manifestations of the same Īśvara.