Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

तस्याश्च पूर्वदिग्भागे शङ्करस्य महापुरी / नाम्ना यशोवती पुण्या सर्वेषां सुदुरासदा

tasyāśca pūrvadigbhāge śaṅkarasya mahāpurī / nāmnā yaśovatī puṇyā sarveṣāṃ sudurāsadā

وفي جهتها الشرقية تقوم مدينة عظيمة لِشَنْكَرَ (Śaṅkara)، حاضرةٌ مقدّسة تُدعى «يَشُوفَتِي»—طاهرة، وعسيرة المنال على الناس جميعًا.

तस्याःof that (city/region)
तस्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle)
पूर्व-दिक्-भागेin the eastern quarter
पूर्व-दिक्-भागे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (पूर्वायां दिशि भागः)
शङ्करस्यof Śaṅkara
शङ्करस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महा-पुरīthe great city
महा-पुरī:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (महती पुरी)
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भाव (instrumental: 'by name')
यशोवतीYaśovatī
यशोवती:
सम्बन्ध (Apposition/Name)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित) → यशोवत्/यशोवती
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नगर्याः नाम (proper name)
पुण्याholy
पुण्या:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; महापुर्याः विशेषण
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
सु-दुरासदाvery difficult to approach
सु-दुरासदा:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुरासद (प्रातिपदिक; दुर्+आ√सद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/उपसर्गयुक्त विशेषण (अत्यन्तं दुरासदा)

Narrator (Purāṇic narrator describing tīrthas; traditionally Sūta/compilers within the Kurma Purana frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Shankara (Shiva)
Y
Yashovati (Mahapuri)

FAQs

This verse is primarily tīrtha-geographical, not a direct Ātman teaching; indirectly, it implies that genuine spiritual attainment is “hard to reach,” echoing the Purāṇic view that inner purity and divine grace are required for higher realization.

No specific technique is stated; the emphasis is on sacred space (kṣetra) associated with Śiva. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Yoga milieu, such kṣetras are approached through vrata, japa, śauca (purity), and disciplined worship—supports for Pāśupata-oriented sādhana.

While Viṣṇu is not named here, the Kurma Purana’s overall framework presents sacred geography as a shared dharmic map where Śiva’s cities function within a Viṣṇu-told Purāṇa—supporting the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than sectarian separation.