Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
तस्याश्च पूर्वदिग्भागे शङ्करस्य महापुरी / नाम्ना यशोवती पुण्या सर्वेषां सुदुरासदा
tasyāśca pūrvadigbhāge śaṅkarasya mahāpurī / nāmnā yaśovatī puṇyā sarveṣāṃ sudurāsadā
وفي جهتها الشرقية تقوم مدينة عظيمة لِشَنْكَرَ (Śaṅkara)، حاضرةٌ مقدّسة تُدعى «يَشُوفَتِي»—طاهرة، وعسيرة المنال على الناس جميعًا.
Narrator (Purāṇic narrator describing tīrthas; traditionally Sūta/compilers within the Kurma Purana frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily tīrtha-geographical, not a direct Ātman teaching; indirectly, it implies that genuine spiritual attainment is “hard to reach,” echoing the Purāṇic view that inner purity and divine grace are required for higher realization.
No specific technique is stated; the emphasis is on sacred space (kṣetra) associated with Śiva. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Yoga milieu, such kṣetras are approached through vrata, japa, śauca (purity), and disciplined worship—supports for Pāśupata-oriented sādhana.
While Viṣṇu is not named here, the Kurma Purana’s overall framework presents sacred geography as a shared dharmic map where Śiva’s cities function within a Viṣṇu-told Purāṇa—supporting the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than sectarian separation.