Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 16

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

वेश्याद्वारमृदा राज्ञः कटिशौचं विधीयते यज्ञस्थानात्तथैवोरू गोस्थानाज्जानुनी तथा

veśyādvāramṛdā rājñaḥ kaṭiśaucaṃ vidhīyate yajñasthānāttathaivorū gosthānājjānunī tathā

بالنسبة للملك تُشرَع الطهارة بالتراب لمنطقة الخصر؛ ويُؤخذ التراب من عتبة بيت البغيّ. وكذلك للفخذين يُؤخذ التراب من موضع القربان (اليَجْنَة)، وللركبتين من حظيرة البقر.

veśyā-dvāra-mṛdāwith the earth from a courtesan’s doorway
veśyā-dvāra-mṛdā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक) + dvāra (प्रातिपदिक) + mṛd (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (veśyāyāḥ dvāram) + तृतीया (mṛdā)
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kaṭi-śaucampurification of the waist
kaṭi-śaucam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkaṭi (प्रातिपदिक) + śauca (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (kaṭyāḥ śaucam)
vidhīyateis prescribed / is enjoined
vidhīyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√dhā (धा धातु) उपसर्गः vi-
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yajña-sthānātfrom the sacrificial place
yajña-sthānāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (yajñasya sthānam)
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial relation)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); particle/emphatic (निपात)
ūrūthe two thighs
ūrū:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
go-sthānātfrom the cowshed
go-sthānāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (gāvaḥ sthānam)
jānunīthe two knees
jānunī:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial relation)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as per the common Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Ritual hygiene protocol for a king: selecting specific kinds of purificatory earth (mṛd) for cleansing particular body regions during śauca.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rājñaḥ śauca: deśa-bhedena mṛd-grahaṇa (earth for purification by body-part)","lookup_keywords":["śauca","mṛd-grahaṇa","rājadharma","aśauca-śodhana","purificatory earth"],"quick_summary":"For royal purification, different body regions are cleansed with earth sourced from specified places (courtesan’s threshold, yajña-ground, cowshed), indicating graded ritual potency and contextual suitability."}

Concept: Śauca as a rule-governed, context-sensitive discipline; purity is maintained through prescribed means and sources.

Application: In royal/temple ritual settings, procure cleansing earth from the specified loci and apply it to the designated body parts as part of formal śodhana.

Khanda Section: Raja-dharma & Shauca-vidhi (Rules of Purity and Purificatory Earth)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king undergoing ritual cleansing: attendants bring small heaps of earth from a courtesan’s threshold, a yajña-ground, and a cowshed; the king’s waist, thighs, and knees are purified in sequence.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet vivid colors, a royal figure seated, priests holding ritual bowls of earth labeled by source (veśyā-dvāra, yajña-sthāna, go-sthāna), orderly purification sequence, traditional ornaments and lamps, sacred ambience","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights, crowned king and Brahmin priest, ornate vessels containing earth from three sources, symbolic yajña-vedi and cowshed in background, rich textiles, frontal composition","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework, instructional tableau showing three labeled earth sources and corresponding body parts (waist, thighs, knees), calm court setting, minimal background, didactic clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed court scene, attendants returning with earth from distinct locales, king in profile, precise architectural threshold and yajña-altar depiction, naturalistic cowshed, delicate palette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: veśyādvāramṛdā → veśyā-dvāra-mṛdā; yajñasthānāt → yajña-sthānāt; tathaivorū → tathā eva ūrū; gosthānājjānunī → go-sthānāt jānunī (t→j sandhi with doubled j in writing).

Related Themes: Agni Purana 218 (śauca-vidhi / rājābhiṣeka sequence)

A
Agni
R
Rājā (King)
Y
Yajña (Sacrifice)
G
Gośālā/Go-sthāna (Cowshed)
V
Veśyā (Courtesan)

FAQs

It teaches a specific shauca-vidhi: which source of purifying earth (mṛdā) should be used for cleansing particular body parts (waist, thighs, knees) in the king’s purification regimen.

Beyond theology, it catalogs practical dharma-style regulations—fine-grained rules about purity, materials, and context—showing the text’s broad coverage of governance-linked conduct (rāja-dharma) and ritual hygiene.

By following prescribed shauca, one removes ritual impurity (aśauca) and maintains eligibility for rites and merit-producing actions; for a king, it upholds personal and public dharmic order through disciplined purity.