Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 24

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

सीताकथामृतेनैव सिञ्च मां कामवह्निगम् हनूमानब्रवीद्रामं लङ्घयित्वाब्धिमागतः

sītākathāmṛtenaiva siñca māṃ kāmavahnigam hanūmānabravīdrāmaṃ laṅghayitvābdhimāgataḥ

«برحيق خبر سيتا وحده، رشّني وبرّدني—فإني ملتهب بنار الشهوة.» هكذا تكلّم هانومان، بعدما قفز فوق البحر وعاد، مخاطبًا راما.

सीता-कथा-अमृतेनwith the nectar of Sītā’s story
सीता-कथा-अमृतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + अमृत (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (सीतायाः कथा = ‘Sītā’s story’) + तत्पुरुष (कथायाः अमृतम् = ‘nectar of the story’); नपुंसकलिङ्ग ‘अमृत’, तृतीया (3rd), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
सिञ्चsprinkle/refresh
सिञ्च:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसिच् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
काम-वह्नि-गम्afflicted by the fire of desire
काम-वह्नि-गम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कामवह्निः = ‘fire of desire’) + उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-सदृश प्रयोग ‘-ग’ (going to/afflicted by); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘माम्’ इति कर्मणः विशेषणम्
हनूमान्Hanumān
हनूमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रामम्to Rāma
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
लङ्घयित्वाhaving crossed
लङ्घयित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having crossed/leapt over’
अब्द्धिम्the ocean
अब्द्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअब्द्धि/अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन

Narrator (Agni Purana’s narration) reporting Hanuman’s words to Rama; direct speech attributed to Rama’s emotional state and Hanuman’s address

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Shows therapeutic power of narrative and reassurance: consoling a grief-stricken person through meaningful, trusted information.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Sita-katha as nectar cooling Rama’s burning grief","lookup_keywords":["Sita-katha amrita","kama-vahni","Hanuman returns","ocean leap","consolation"],"quick_summary":"Hanuman’s return after crossing the ocean becomes the turning point: Rama asks to be cooled by the ‘nectar’ of Sita’s news, portraying speech as medicine for anguish."}

Dosha: Pitta

Alamkara Type: Rupaka (kathā as amṛta; grief/desire as fire)

Concept: Vāk as upaśamana—right speech can pacify inner turmoil when rooted in truth and compassion.

Application: Use truthful, empathetic communication as first aid for emotional crises; deliver news with context and reassurance.

Khanda Section: Itihasa–Ramayana-katha (Narrative Section: Sita-viraha and Hanuman’s message)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hanuman returns from the ocean and speaks; Rama, burning with longing, asks for Sita’s story as cooling nectar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dynamic Hanuman arriving with wind-swept scarf, ocean hinted in stylized waves, Rama with softened eyes, metaphorical flames near heart subdued by lotus-like nectar stream, bold flat colors","tanjore_prompt":"Tanjore, Rama with radiant halo and gold ornaments, Hanuman standing respectfully after return, decorative ocean motif at base, gold leaf highlighting ‘amrita’ aura around Hanuman’s speech","mysore_prompt":"Mysore painting, sequential panel feel: Hanuman leaping over stylized sea then reporting to Rama, gentle pastel palette, clear facial expressions of grief and reassurance","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed shoreline camp, Hanuman just arrived, wet fur implied, attendants, Rama listening intently, fine wave patterns and distant Lanka silhouette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: अमृतेनैव = अमृतेन + एव; हनूमानब्रवीद्रामं = हनूमान् + अब्रवीत् + रामम्; लङ्घयित्वाब्धिमागतः = लङ्घयित्वा + अब्धिम् + आगतः.

Related Themes: Agni Purana 9.23 (Rama’s inquiry); Agni Purana 9.25 (Hanuman’s counsel and token)

S
Sita
R
Rama
H
Hanuman
O
Ocean (Abdhi)

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; the verse conveys a devotional-narrative motif where Sītā’s news is likened to “nectar” that cools the burning anguish of separation.

It shows the Agni Purana’s compendious scope by embedding Itihāsa (Ramayana narrative) alongside its many instructional domains, preserving ethical and devotional exemplars within an otherwise multi-topic Purana.

Hearing and recounting the virtues and story of the righteous (Sītā/Rāma) is portrayed as spiritually restorative—transforming grief and desire into steadiness through remembrance and devotion.