Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 35

Chapter 41 — शिलाविन्यासविधानं

The Procedure for Laying the Stones / Foundation Setting

न तस्य फलसम्पत्तिर्वक्तुं शक्येत केनचित् अनेनैवानुमेयं हि फलं प्रासादविस्तरात्

na tasya phalasampattirvaktuṃ śakyeta kenacit anenaivānumeyaṃ hi phalaṃ prāsādavistarāt

لا يستطيع أحد أن يصف تمامًا وفرة ثمراته؛ حقًّا إنّ الثواب يُستدلّ عليه من هذا وحده، أي من سعة prāsāda (المعبد/البناء المقدّس) واتساعه.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
phala-sampattiḥattainment/abundance of results
phala-sampattiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + sampatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (फलस्य सम्पत्तिः)
vaktumto describe/say
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive), ‘to speak’
śakyetacould be possible
śakyeta:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/impersonal sense): ‘could be possible’
kena-citby anyone
kena-cit:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन + चित्-प्रत्यय (indefinite): ‘by anyone’
anenaby this/through this
anena:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
anumeyaminferable
anumeyam:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootanu√mā (धातु) → anumeya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle): ‘to be inferred’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (indeclinable, causal/emphatic)
phalamresult
phalam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
prāsāda-vistarātfrom the extent/dimensions of the palace
prāsāda-vistarāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक) + vistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रासादस्य विस्तारः)

Lord Agni (in instruction to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Using temple scale/extent as a proxy for estimating the religious merit (puṇya) attributed to construction and patronage.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Phala-anumāna from Prāsāda-vistāra (Merit inferred from temple scale)","lookup_keywords":["prāsāda-vistāra","phala","puṇya","anumāna","prāsāda-phala"],"quick_summary":"The verse states that the full reward of temple-building is beyond complete verbal description; one may infer the magnitude of merit from the temple’s extent/scale."}

Alamkara Type: Atishayokti (hyperbole)

Concept: Karmaphala is immeasurable in speech; magnitude can be inferred from the scale of dhārmic action (temple-building).

Application: In patronage decisions, treat larger, well-executed sacred construction as carrying proportionally greater religious merit, while acknowledging merit ultimately exceeds enumeration.

Khanda Section: Vāstu-śāstra / Prāsāda-lakṣaṇa (Temple Architecture and Measurements)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shraddha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand temple complex shown in expanding scale, with patrons and artisans; a sage indicates that the merit is inferred from the temple’s vastness rather than fully spoken.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, wide prāsāda with layered roofs, priests and donors in traditional attire, a seated ṛṣi gesturing to the temple’s vast extent, warm earthy palette, sacred ambience","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central towering prāsāda with gold-leaf highlights, donors offering lamps and flowers, ornate borders, emphasis on grandeur and auspicious merit","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional tableau: architect and patron measuring the temple footprint, subtle inscriptions indicating ‘phala inferred from vistāra’, delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic temple construction scene with craftsmen, patrons, and a learned figure pointing to the completed large shrine, fine architectural detailing and courtly composition"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: फलसम्पत्तिः = फल-सम्पत्तिः; वक्तुं; अनेनैव = अनेन + एव; प्रासादविस्तरात् = प्रासाद-विस्तरात्

Related Themes: Agni Purana 41 (Prāsāda-lakṣaṇa context); Agni Purana 42 (Prāsāda-lakṣaṇa begins immediately after)

A
Agni
P
Prāsāda (Temple)

FAQs

It teaches a Vāstu/ritual principle: the spiritual reward (phala) of building or sponsoring a prāsāda is proportionate to its vistarā (scale/extent), and the full measure of that merit is beyond verbal enumeration.

By linking architectural parameters (temple extent/measure) with karmic outcomes (phala), it shows how the Agni Purana integrates Vāstu-śāstra, ritual practice, and dharmic merit—typical of its wide, encyclopedic scope.

It frames temple construction as a high-merit act whose rewards are vast and scale with the magnitude of the sacred work, encouraging generous, well-executed religious building as a means of accruing puṇya.