The Slaying of Raktabīja and Niśumbha–Śumbha; the Manifestation of the Mātṛkās and the Devas’ Hymn
इमां स्तुतिं भक्तिपरा नरोत्तमा भवद्भिरुक्तामनुकीर्त्तयन्ति दुःस्वप्ननाशो भविता न संशयो वरस्तथान्यो व्रियतामभीप्सितः
imāṃ stutiṃ bhaktiparā narottamā bhavadbhiruktāmanukīrttayanti duḥsvapnanāśo bhavitā na saṃśayo varastathānyo vriyatāmabhīpsitaḥ
This hymn, spoken by you—O best of men—will be recited by those devoted in bhakti. The destruction of evil dreams will occur—of this there is no doubt; and let another boon, desired (by the devotee), also be chosen.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Duḥsvapna is treated as a marker of aśubha (inauspiciousness) and psychological/spiritual disturbance. Promising its removal frames the hymn as apotropaic—protective in daily life—linking devotion, ritual speech, and well-being.
Although the immediate audience includes devas/ṛṣis, the wording broadens the scope to exemplary human devotees as future reciters. Purāṇic phalaśrutis commonly universalize the benefit beyond the original scene.
It indicates an open-ended varadāna: beyond the specific fruit (duḥsvapna-nāśa), the devotee may request an additional desired boon, consistent with the Goddess’s role as a responsive grantor to sincere bhakti and stuti.