Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 35

Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds

वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥

vaiśvānara-sutā yāś ca catasraś cāru-darśanāḥ upadānavī hayaśirā pulomā kālakā tathā

Vaiśvānara, the son of Danu, had four beautiful daughters, named Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā and Kālakā. Hiraṇyākṣa married Upadānavī, and Kratu married Hayaśirā. Thereafter, at the request of Lord Brahmā, Prajāpati Kaśyapa married Pulomā and Kālakā, the other two daughters of Vaiśvānara. From the wombs of these two wives of Kaśyapa came sixty thousand sons, headed by Nivātakavaca, who are known as the Paulomas and the Kālakeyas. They were physically very strong and expert in fighting, and their aim was to disturb the sacrifices performed by the great sages. My dear King, when your grandfather Arjuna went to the heavenly planets, he alone killed all these demons, and thus King Indra became extremely affectionate toward him.

उपयेमेmarried/took (as wives)
उपयेमे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; अर्थे ‘विवाहं कृतवान्/उपययौ’
अथthen
अथ:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/transition particle
भगवान्the venerable lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to भगवान्)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ब्रह्मचोदितःimpelled by Brahmā
ब्रह्मचोदितः:
विशेषण (Qualifier of कश्यपः)
TypeAdjective
Rootब्रह्म-चोदित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ब्रह्मणा चोदितः; कृदन्त (Past passive participle from √चुद्/चोद् ‘to impel’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पौलोमाःthe Paulomās (descendants of Pulomā)
पौलोमाः:
कर्म (Karma/Object; wives taken)
TypeNoun
Rootपौलोमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कालकेयाःthe Kālakeyas
कालकेयाः:
कर्ता (Karta/Subject; of implied subsequent statement)
TypeNoun
Rootकालकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
दानवाःDānavas/demons
दानवाः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
युद्धशालिनःskilled in battle
युद्धशालिनः:
विशेषण (Qualifier of दानवाः)
TypeAdjective
Rootयुद्ध-शालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: युद्धे शालिनः (skilled/abiding in battle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
V
Vaiśvānara
U
Upadānavī
H
Hayaśirā
P
Pulomā
K
Kālakā

FAQs

The verse names four daughters of Vaiśvānara: Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā, and Kālakā.

He is describing the lineages (genealogy) connected to Kaśyapa and the origins of various beings, including powerful Dānavas.

It reminds readers that actions and qualities propagate through association and lineage—so one should choose saintly association to cultivate devotion.