Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 20

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

मीमांसमानस्य समुत्थितोऽग्रतो । नृसिंहरूपस्तदलं भयानकम् ॥ १९ ॥ प्रतप्तचामीकरचण्डलोचनं स्फुरत्सटाकेशरजृम्भिताननम् । करालदंष्ट्रं करवालचञ्चल क्षुरान्तजिह्वं भ्रुकुटीमुखोल्बणम् ॥ २० ॥ स्तब्धोर्ध्वकर्णं गिरिकन्दराद्भ‍ुत- व्यात्तास्यनासं हनुभेदभीषणम् । दिविस्पृशत्कायमदीर्घपीवर- ग्रीवोरुवक्ष:स्थलमल्पमध्यमम् ॥ २१ ॥ चन्द्रांशुगौरैश्छुरितं तनूरुहै- र्विष्वग्भुजानीकशतं नखायुधम् । दुरासदं सर्वनिजेतरायुध- प्रवेकविद्रावितदैत्यदानवम् ॥ २२ ॥

mīmāṁsamānasya samutthito ’grato nṛsiṁha-rūpas tad alaṁ bhayānakam pratapta-cāmīkara-caṇḍa-locanaṁ sphurat saṭā-keśara-jṛmbhitānanam

Hiraṇyakaśipu studied the form of the Lord, trying to decide who the form of Nṛsiṁhadeva standing before him was. The Lord’s form was extremely fearsome because of His angry eyes, which resembled molten gold; His shining mane, which expanded the dimensions of His fearful face; His deadly teeth; and His razor-sharp tongue, which moved about like a dueling sword. His ears were erect and motionless, and His nostrils and gaping mouth appeared like caves of a mountain. His jaws parted fearfully, and His entire body touched the sky. His neck was very short and thick, His chest broad, His waist thin, and the hairs on His body as white as the rays of the moon. His arms, which resembled flanks of soldiers, spread in all directions as He killed the demons, rogues and atheists with His conchshell, disc, club, lotus and other natural weapons.

pratapta-cāmīkara-caṇḍa-locanamhaving fierce eyes like heated gold
pratapta-cāmīkara-caṇḍa-locanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratapta (√tap, क्त-कृदन्त) + cāmīkara + caṇḍa + locana (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-कर्मधारय-समास (विशेषणविशेष्यभाव); प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (नृसिंहरूपम् इति विशेष्ये)
sphuratflashing, quivering
sphurat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Root√sphur (धातु, शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त; प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (अव्यक्त-विशेषणरूपेण)
saṭā-keśara-jṛmbhita-ānanamwith a face expanded by (flaring) mane and whiskers
saṭā-keśara-jṛmbhita-ānanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṭā + keśara + jṛmbhita (√jṛmbh, क्त-कृदन्त) + ānana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/उपपद-प्रायः: ‘सटाकेेशरैः जृम्भितम् आननम्’); प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
karāla-daṁṣṭramwith dreadful fangs
karāla-daṁṣṭram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkarāla + daṁṣṭra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
karavāla-cañcalarestless like a sword
karavāla-cañcala:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkaravāla + cañcala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘करवालेन चञ्चलः/चञ्चलम्’); (पाठे ‘चञ्चल’ अव्यक्त-विशेषणम्) प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (समस्तवर्णनस्य)
kṣurānta-jihvamwith a tongue like the edge of a razor
kṣurānta-jihvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣura + anta + jihvā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘क्षुरान्ता जिह्वा यस्य’/‘क्षुरान्त-जिह्वा’); प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
bhrukuṭī-mukha-ulbaṇamwith a face made fierce by knitted brows
bhrukuṭī-mukha-ulbaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhrukuṭī + mukha + ulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भ्रुकुटीमुखं च तत् उल्बणम्); प्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
N
Nṛsiṁha
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

In this verse, Lord Nṛsiṁha manifests instantly before Hiraṇyakaśipu, showing that the Lord can appear at once to uphold truth and protect His devotee.

Because the form was meant to shatter the demon’s arrogance and fearlessly neutralize his power; the Lord’s awe-inspiring aspect overwhelms the faithless.

When circumstances seem impossible, this verse inspires steadiness in devotion—help can arise unexpectedly when one stands with truth and surrender.