Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 8

Bharata Mahārāja’s Attachment to a Deer and His Fall from Yoga

तस्य ह वा एणकुणक उच्चैरेतस्मिन् कृतनिजाभिमानस्याहरहस्तत्पोषणपालनलालनप्रीणनानुध्यानेनात्मनियमा: सहयमा: पुरुषपरिचर्यादय एकैकश: कतिपयेनाहर्गणेन वियुज्यमाना: किल सर्व एवोदवसन् ॥ ८ ॥

tasya ha vā eṇa-kuṇaka uccair etasmin kṛta-nijābhimānasyāhar-ahas tat-poṣaṇa-pālana-lālana-prīṇanānudhyānenātma-niyamāḥ saha-yamāḥ puruṣa-paricaryādaya ekaikaśaḥ katipayenāhar-gaṇena viyujyamānāḥ kila sarva evodavasan.

Gradually Mahārāja Bharata became very affectionate toward the deer. He began to raise it and maintain it by giving it grass. He was always careful to protect it from the attacks of tigers and other animals. When it itched, he petted it, and in this way he always tried to keep it in a comfortable condition. He sometimes kissed it out of love. Being attached to raising the deer, Mahārāja Bharata forgot the rules and regulations for the advancement of spiritual life, and he gradually forgot to worship the Supreme Personality of Godhead. After a few days, he forgot everything about his spiritual advancement.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
haindeed
ha:
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
also/indeed
:
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formनिपात (particle)
eṇa-kuṇakaḥthe fawn (deer-calf)
eṇa-kuṇakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteṇa (प्रातिपदिक) + kuṇaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uccaiḥloudly/strongly
uccaiḥ:
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
etasminin this (situation)
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
kṛta-nija-abhimānasyaof him who had developed self-identification (ego)
kṛta-nija-abhimānasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ धातु) + nija (प्रातिपदिक) + abhimāna (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण (qualifying tasya)
ahar-ahaḥday after day
ahar-ahaḥ:
TypeIndeclinable
Rootahar (प्रातिपदिक) + ahaḥ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
tat-poṣaṇa-pālana-lālana-prīṇana-anudhyānenaby (constant) thinking about its nourishing, protecting, fondling, and pleasing
tat-poṣaṇa-pālana-lālana-prīṇana-anudhyānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + poṣaṇa (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक) + lālana (प्रातिपदिक) + prīṇana (प्रातिपदिक) + anudhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समाहार-द्वन्द्व (collective)
ātma-niyamāḥself-restraints (niyamas)
ātma-niyamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + niyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
saha-yamāḥalong with the yamas (restraints)
saha-yamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaha (अव्यय/उपसर्गवत्) + yama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
puruṣa-paricaryā-ādayaḥservice to the Supreme Person and other (devotional acts)
puruṣa-paricaryā-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + paricaryā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-प्रधान (paricaryā), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘आदि’ = etc.
eka-ekaśaḥone by one
eka-ekaśaḥ:
TypeIndeclinable
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण (adverb)
katipayenaby a few
katipayena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkatipaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ahar-gaṇena)
ahar-gaṇenaby a number of days
ahar-gaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootahar (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
viyujyamānāḥbeing separated (from him)
viyujyamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√yuj (युज् धातु) with vi-; वर्तमानकाले कर्मणि/कर्तरि शतृ-प्रत्यय (present participle)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); वर्तमानकृदन्त (present participle), passive sense ‘being separated’
kilaindeed/it is said
kila:
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; reportative/emphatic)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
evacertainly
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
udavasanthey ceased/dwelt no more (i.e., disappeared)
udavasan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस् धातु) with ud-; लङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, 3rd plural

From this we can understand how we have to be very cautious in executing our spiritual duties by observing the rules and regulations and regularly chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. If we neglect doing this, we will eventually fall down. We must rise early in the morning, bathe, attend maṅgala-ārati, worship the Deities, chant the Hare Kṛṣṇa mantra, study the Vedic literatures and follow all the rules prescribed by the ācāryas and the spiritual master. If we deviate from this process, we may fall down, even though we may be very highly advanced. As stated in Bhagavad-gītā (18.5) :

B
Bharata Mahārāja
T
the fawn (young deer)

FAQs

This verse explains that Bharata’s possessive attachment to the fawn made him constantly absorbed in its care, and as a result his vows, self-restraint, and worship of the Supreme Lord gradually disappeared.

To show Parīkṣit Mahārāja how even an advanced devotee can fall from steady practice when affection turns into possessiveness and constant worldly absorption.

Care and responsibility are natural, but this verse warns against obsessive identification (“mine”)—maintain daily sādhana and keep Krishna at the center while performing duties.