Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 15

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

स सन्नद्धो धनुर्दिव्यमादाय विशिखाञ्छितान् । स्तूयमानस्तमारुह्य युयुत्सु: ककुदि स्थित: ॥ १५ ॥ तेजसाप्यायितो विष्णो: पुरुषस्य महात्मन: । प्रतीच्यां दिशि दैत्यानां न्यरुणत् त्रिदशै: पुरम् ॥ १६ ॥

sa sannaddho dhanur divyam ādāya viśikhāñ chitān stūyamānas tam āruhya yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ

Well protected by armor and desiring to fight, Purañjaya took up a transcendental bow and very sharp arrows, and, while being highly praised by the demigods, he got up on the back of the bull [Indra] and sat on its hump. Thus he is known as Kakutstha. Being empowered by Lord Viṣṇu, who is the Supersoul and the Supreme Person, Purañjaya sat on the great bull and is therefore known as Indravāha. Surrounded by the demigods, he attacked the residence of the demons in the west.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
sannaddhaḥarmed, equipped
sannaddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√nah (धातु) + kta → sannaddha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanuṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
divyamdivine
divyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying dhanuḥ)
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having taken’
viśikhānarrows
viśikhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśikha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
citānchosen/ready (arrows)
citān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ci ‘to pile/arrange’/‘to choose’ contextually ‘selected/arranged’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying viśikhān)
stūyamānaḥbeing praised
stūyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√stu (धातु) + शानच् → stūyamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle)
tamthat (mount)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having mounted/ascended’
yuyutsuḥdesiring to fight
yuyutsuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyuyutsu (इच्छार्थक कृदन्त-प्रातिपदिक; √yudh + सन्/उत्सुकार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; युद्धे इच्छुकः (desiderative sense: eager to fight)
kakudion the hump/peak (of the mount)
kakudi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkakud (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthitaḥstanding, stationed
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

FAQs

This verse depicts disciplined readiness—fully armed, focused, and entering conflict with purpose—illustrating that action in dharma is performed with steadiness and responsibility.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit as part of the broader historical and devotional narration of the Ninth Canto.

Face duties with preparation and clarity—equip yourself with the right tools, accept encouragement humbly, and act decisively when righteousness requires effort.