Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 33

Lord Rāmacandra’s Charity, Sītā’s Departure, and the Lord’s Return to Vaikuṇṭha

अथ प्रविष्ट: स्वगृहं जुष्टं स्वै: पूर्वराजभि: । अनन्ताखिलकोषाढ्यमनर्घ्योरुपरिच्छदम् ॥ ३१ ॥ विद्रुमोदुम्बरद्वारैर्वैदूर्यस्तम्भपङ्क्तिभि: । स्थलैर्मारकतै: स्वच्छैर्भ्राजत्स्फटिकभित्तिभि: ॥ ३२ ॥ चित्रस्रग्भि: पट्टिकाभिर्वासोमणिगणांशुकै: । मुक्ताफलैश्चिदुल्लासै: कान्तकामोपपत्तिभि: ॥ ३३ ॥ धूपदीपै: सुरभिभिर्मण्डितं पुष्पमण्डनै: । स्त्रीपुम्भि: सुरसङ्काशैर्जुष्टं भूषणभूषणै: ॥ ३४ ॥

atha praviṣṭaḥ sva-gṛhaṁ juṣṭaṁ svaiḥ pūrva-rājabhiḥ anantākhila-koṣāḍhyam anarghyoruparicchadam

Thereafter, Lord Rāmacandra entered the palace of His forefathers. Within the palace were various treasures and valuable wardrobes. The sitting places on the two sides of the entrance door were made of coral, the yards were surrounded by pillars of vaidūrya-maṇi, the floor was made of highly polished marakata-maṇi, and the foundation was made of marble. The entire palace was decorated with flags and garlands and bedecked with valuable stones, shining with a celestial effulgence. The palace was fully decorated with pearls and surrounded by lamps and incense. The men and women within the palace all resembled demigods and were decorated with various ornaments, which seemed beautiful because of being placed on their bodies.

citra-sragbhiḥwith colorful garlands
citra-sragbhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक) + sraj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: ‘with variegated garlands’
paṭṭikābhiḥwith decorative panels/bands
paṭṭikābhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpaṭṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with panels/bands/ornamental strips’
vāsaḥgarment, cloth
vāsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासे पूर्वपद-रूपेण (in compound) ‘cloth/garment’
maṇi-gaṇa-aṁśukaiḥwith gem-studded silks
maṇi-gaṇa-aṁśukaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + aṁśuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘with silken cloths (aṁśuka) with groups of gems’ (gem-studded silks)
muktāphalaiḥwith pearls
muktāphalaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmuktāphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: ‘with pearl-strings/pearls’
cit-ullāsaiḥwith brilliant splendors
cit-ullāsaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcit (प्रातिपदिक) + ullāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘with splendid/bright displays’ (lit. ‘with brilliant gleams’)
kānta-kāma-upapattibhiḥwith amenities for love and pleasure
kānta-kāma-upapattibhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + upapatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘with arrangements conducive to beloveds’ pleasures’ (love-enjoyment amenities)
Ś
Śrī Rāma

FAQs

It describes a palace overflowing with treasures and priceless furnishings, built with gemstone pillars, emerald floors, crystal-like walls, and adorned with garlands, pearls, incense, lamps, and floral decorations—fit for the Lord’s divine reign.

To show the glory of Lord Rāma’s righteous rule and the auspicious prosperity that accompanies dharma—where beauty, order, and abundance naturally manifest around the Supreme Lord and His dynasty.

By seeing prosperity as meant for service and sacred order: keep one’s home and life clean, devotional, and well-arranged, using resources to support dharma, hospitality, and remembrance of the Lord.