Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 24

Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge

महामरकतश्यामं श्रीमद्वदनपङ्कजम् । कम्बुग्रीवं महोरस्कं सुनसं सुन्दरभ्रुवम् ॥ २२ ॥ श्वासैजदलकाभातं कम्बुश्रीकर्णदाडिमम् । विद्रुमाधरभासेषच्छोणायितसुधास्मितम् ॥ २३ ॥ पद्मगर्भारुणापाङ्गं हृद्यहासावलोकनम् । श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम् ॥ २४ ॥ चार्वङ्गुलिभ्यां पाणिभ्यामुन्नीय चरणाम्बुजम् । मुखे निधाय विप्रेन्द्रो धयन्तं वीक्ष्य विस्मित: ॥ २५ ॥

mahā-marakata-śyāmaṁ śrīmad-vadana-paṅkajam kambu-grīvaṁ mahoraskaṁ su-nasaṁ sundara-bhruvam

The infant’s dark-blue complexion was the color of a flawless emerald, His lotus face shone with a wealth of beauty, and His throat bore marks like the lines on a conchshell. He had a broad chest, a finely shaped nose, beautiful eyebrows, and lovely ears that resembled pomegranate flowers and that had inner folds like a conchshell’s spirals. The corners of His eyes were reddish like the whorl of a lotus, and the effulgence of His corallike lips slightly reddened the nectarean, enchanting smile on His face. As He breathed, His splendid hair trembled and His deep navel became distorted by the moving folds of skin on His abdomen, which resembled a banyan leaf. The exalted brāhmaṇa watched with amazement as the infant took hold of one of His lotus feet with His graceful fingers, placed a toe within His mouth and began to suck.

पद्मगर्भारुणापाङ्गम्with lotus-core-reddish side-glances
पद्मगर्भारुणापाङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपद्म + गर्भ + अरुण + अपाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘पद्मगर्भवत् अरुणः अपाङ्गः’ (side-glances reddish like the inside of a lotus)
हृद्यहासावलोकनम्whose glance is accompanied by a heart-stealing smile
हृद्यहासावलोकनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहृद्य + हास + अवलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘हृद्यः हासः यस्य अवलोकनम्’ (a look with charming smile)
श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम्with a deep navel and belly-folds stirred by breathing
श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्वास + एजत् + वलि + संविग्न + निम्न + नाभि + दल + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘श्वासेन एजद्भिः वलिभिः संविग्नं निम्नं नाभिदलं यस्य उदरम्’ (belly with a deep navel-lotus, its folds moving with breath)

The young child was the Supreme Personality of Godhead. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Lord Kṛṣṇa wondered, “So many devotees are hankering for the nectar of My lotus feet. Therefore let Me personally experience that nectar.” Thus the Lord, playing like an ordinary baby, began to suck on His toes.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mārkaṇḍeya Ṛṣi

FAQs

This verse models rūpa-dhyāna by describing Kṛṣṇa’s lotus-like reddish sidelong glance, heart-stealing smile, and deep navel—showing how contemplation of His divine features awakens devotion.

In this episode, Mārkaṇḍeya beholds the Supreme Lord appearing as an infant; the Lord’s enchanting glance, smile, and even the subtle movement of His breathing reveal a transcendental beauty that overwhelms the sage with wonder.

Use it as a guided meditation: slowly visualize Kṛṣṇa’s compassionate glance and gentle smile, and let the mind rest there—replacing anxiety with remembrance (smaraṇa) and steadiness in bhakti.