Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 19

Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis

८.२.१४-१९ बिल्वै: कपित्थैर्जम्बीरैर्वृतो भल्ल‍ातकादिभि: । तस्मिन्सर: सुविपुलं लसत्काञ्चनपङ्कजम् ॥ १४ ॥ कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रश्रियोर्जितम् । मत्तषट्पदनिर्घुष्टं शकुन्तैश्च कलस्वनै: ॥ १५ ॥ हंसकारण्डवाकीर्णं चक्राह्वै: सारसैरपि । जलकुक्कुटकोयष्टिदात्यूहकुलकूजितम् ॥ १६ ॥ मत्स्यकच्छपसञ्चारचलत्पद्मरज:पय: । कदम्बवेतसनलनीपवञ्जुलकैर्वृतम् ॥ १७ ॥ कुन्दै: कुरुबकाशोकै: शिरीषै: कूटजेङ्गुदै: । कुब्जकै: स्वर्णयूथीभिर्नागपुन्नागजातिभि: ॥ १८ ॥ मल्ल‍िकाशतपत्रैश्च माधवीजालकादिभि: । शोभितं तीरजैश्चान्यैर्नित्यर्तुभिरलं द्रुमै: ॥ १९ ॥

bilvaiḥ kapitthair jambīrair vṛto bhallātakādibhiḥ tasmin saraḥ suvipulaṁ lasat-kāñcana-paṅkajam

In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, which added excellent beauty to the mountain. There were also bilva, kapittha, jambīra and bhallātaka trees. Intoxicated bumblebees drank honey and hummed with the chirping of the birds, whose songs were very melodious. The lake was crowded with swans, kāraṇḍavas, cakrāvakas, cranes, and flocks of water chickens, dātyūhas, koyaṣṭis and other murmuring birds. Because of the agitating movements of the fish and tortoises, the water was decorated with pollen that had fallen from the lotus flowers. The lake was surrounded by kadamba flowers, vetasa flowers, nalas, nīpas, vañjulakas, kundas, kurubakas, aśokas, śirīṣas, kūṭajas, iṅgudas, kubjakas, svarṇa-yūthīs, nāgas, punnāgas, jātīs, mallikās, śatapatras, jālakās and mādhavī-latās. The banks were also abundantly adorned with varieties of trees that yielded flowers and fruits in all seasons. Thus the entire mountain stood gloriously decorated.

बिल्वैःwith bilva
बिल्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कपित्थैःwith kapittha
कपित्थैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकपित्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
जम्बीरैःwith jambīra
जम्बीरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजम्बीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वृतःsurrounded
वृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्तान्त; प्रथमा, एकवचन
भल्लातक-आदिभिःwith bhallātaka etc.
भल्लातक-आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभल्लातक + आदि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन
सरःlake
सरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुविपुलम्very large
सुविपुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
लसत्-काञ्चन-पङ्कजम्with shining golden lotuses
लसत्-काञ्चन-पङ्कजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलसत् (शतृ) + काञ्चन + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Judging from the exhaustive description of the lakes and rivers on Trikūṭa Mountain, on earth there is no comparison to their superexcellence. On other planets, however, there are many such wonders. For instance, we understand that there are two million different types of trees, and not all of them are exhibited on earth. Śrīmad-Bhāgavatam presents the total knowledge of the affairs of the universe. It not only describes this universe, but also takes into account the spiritual world beyond the universe. No one can challenge the Śrīmad-Bhāgavatam’s descriptions of the material and spiritual worlds. The attempts to go from the earth to the moon have failed, but the people of earth can understand what exists on other planets. There is no need of imagination; one may take actual knowledge from Śrīmad-Bhāgavatam and be satisfied.

G
Gajendra

FAQs

These verses describe a vast, radiant lake filled with golden lotuses, humming bees, melodious birds, and lush trees and creepers on every bank—setting the scene for Gajendra’s later crisis and surrender.

Śukadeva establishes the setting: Gajendra lives in a seemingly ideal, abundant place, showing that even in prosperity and beauty, danger can arise—prompting the soul to seek refuge in the Lord.

Appreciate nature as Bhagavān’s artistry without becoming complacent; comfort and beauty are not guarantees of safety, so cultivate remembrance of God and readiness to take shelter when trials appear.