Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 25

The Appearance of Vāmanadeva and His Arrival at Bali’s Sacrifice

मौञ्‍ज्या मेखलया वीतमुपवीताजिनोत्तरम् । जटिलं वामनं विप्रं मायामाणवकं हरिम् ॥ २४ ॥ प्रविष्टं वीक्ष्य भृगव: सशिष्यास्ते सहाग्निभि: । प्रत्यगृह्णन्समुत्थाय सङ्‌क्षिप्तास्तस्य तेजसा ॥ २५ ॥

mauñjyā mekhalayā vītam upavītājinottaram jaṭilaṁ vāmanaṁ vipraṁ māyā-māṇavakaṁ harim

Appearing as a brāhmaṇa boy, wearing a belt of straw, a sacred thread, an upper garment of deerskin, and matted locks of hair, Lord Vāmanadeva entered the arena of sacrifice. His brilliant effulgence diminished the brilliance of all the priests and their disciples, who thus stood from their seats and welcomed the Lord properly by offering obeisances.

प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट (√विश् ‘to enter’ इति धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'having entered' (object of वीक्ष्य)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having seen'
भृगवःthe Bhṛgus
भृगवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), बहुवचन — 'the Bhṛgus'
स-शिष्याःwith (their) disciples
स-शिष्याः:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/with), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'together with disciples' (qualifying भृगवः)
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'they' (referring to Bhṛgus)
सह-अग्निभिःwith the sacred fires
सह-अग्निभिः:
सहकारक/सह (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/with), पुंलिङ्ग, तृतीया (सह/Instrumental), बहुवचन — 'with the fires (sacred fires)'
प्रत्यगृह्णन्received, welcomed
प्रत्यगृह्णन्:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √ग्रह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 'they received/accepted'
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having risen/standing up'
सङ्क्षिप्ताःoverawed, subdued
सङ्क्षिप्ताः:
कर्ता-विशेषण (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसङ्क्षिप्त (सम् + √क्षिप् ‘to throw/contract’ इति धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'contracted/overawed' (predicate adjective of ते)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — 'of him'
तेजसाby (his) splendor
तेजसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन — 'by (his) splendor'
V
Vāmana (Hari)
B
Bhṛgu sages (Bhṛgavaḥ)
D
disciples of the Bhṛgus

FAQs

In this episode, Lord Hari assumes the humble form of Vāmana—a brahmacārī brāhmaṇa—so He can approach Bali Mahārāja as a supplicant and test Bali’s vow of charity and surrender while revealing divine majesty through His effulgence.

The Bhṛgus are revered sages of the Bhṛgu lineage. Recognizing the extraordinary presence of the young ascetic, they rose to honor Him according to dharma, though His radiance naturally overwhelmed them.

True spiritual greatness may appear in humble dress; cultivate reverence, humility, and discernment—honor genuine holiness without being distracted by external appearance.