HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Vishwarupa Darshana Yoga, Shloka 9

Vishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 9 illustration

संजय उवाच । एवमुक्त्वा ततो राजन्महायोगेश्वरो हरिः दर्शयामास पार्थाय परमं रूपमैश्वरम् ॥ ११.९ ॥

sañjaya uvāca | evam uktvā tato rājan mahāyogeśvaro hariḥ | darśayām āsa pārthāya paramaṃ rūpam aiśvaram || 11.9 ||

Sanjaya said: O King, having thus spoken, then the great Lord of Yoga, Hari, revealed to Partha His supreme, majestic form.

संजय ने कहा—हे राजन्! ऐसा कहकर तत्पश्चात् महायोगेश्वर हरि ने पार्थ को अपना परम ऐश्वर्ययुक्त रूप दिखलाया।

Sañjaya said: Having spoken thus, O king, Hari, the great lord of yoga, then showed Pārtha the supreme, lordly form.

Narrative framing is foregrounded: Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra. “महायोगेश्वर” is often read theologically, but academically it can be taken as a title marking Krishna’s mastery over extraordinary manifestation (yoga) in epic idiom.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
Rootसंजय
उवाचsaid
उवाच:
Root√वच्
एवम्thus
एवम्:
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Root√वच्
ततःthen; thereafter
ततः:
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
Rootराजन्
महायोगेश्वरःthe great Lord of Yoga
महायोगेश्वरः:
Karta
Rootमहायोगेश्वर
हरिःHari (Vishnu/Krishna)
हरिः:
Karta
Rootहरि
दर्शयामासcaused to see; showed
दर्शयामास:
Root√दृश् (णिच्)
पार्थायto Partha (Arjuna)
पार्थाय:
Sampradana
Rootपार्थ
परमम्supreme; highest
परमम्:
Rootपरम
रूपम्form
रूपम्:
Karma
Rootरूप
ऐश्वरम्lordly; divine; pertaining to sovereignty
ऐश्वरम्:
Rootऐश्वर
Sanjaya
Theophany (darśana as disclosure)Yoga as power/manifestationEpic narration and authority
Witnessing and transmissionRevelation within narrativeAuthority of report

FAQs

The verse emphasizes mediated experience: profound events are often known through trusted testimony, shaping belief and meaning beyond direct perception.

It frames the universal form as an intentional disclosure, not a random phenomenon—suggesting a reality that can be revealed in accordance with divine agency.

Sañjaya’s voice re-enters to mark the start of the vision proper and to remind the listener (Dhṛtarāṣṭra) of the unfolding battlefield dialogue.

It invites reflection on how narratives and reliable reporting shape our understanding of transformative experiences in history, religion, and psychology.