द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः
एकदा रैवतोद्याने पपौ पानं हलायुधः रेवती च महाभागा तथैवान्या वरस्त्रियः
ekadā raivatodyāne papau pānaṃ halāyudhaḥ revatī ca mahābhāgā tathaivānyā varastriyaḥ
有一次,在罗伊瓦塔的游乐园中,持犁者哈拉尤达(婆罗罗摩)饮了节庆之酒;大福德的蕾瓦蒂亦同饮,并与其他贤美女子一起。
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Vamsha: Chandra
Key Kings: Balarāma, Revatī, Raivata
Vishnu Form: Hari
Bhakti Type: Sakhya
It situates Balarāma and Revati within the dynastic narrative, showing how royal-life scenes (pleasure, celebration) still unfold inside a larger dharmic history governed by divine order.
Parāśara presents concise scene-setting verses—like this one—to move the genealogy forward while highlighting key persons and moments that link families, marriages, and succession.
Even when the verse describes ordinary courtly life, the Purāṇic frame treats history as ultimately directed by Viṣṇu’s sovereignty—worldly acts occur within a divinely ordered narrative of dharma and time.