Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः

एकदा रैवतोद्याने पपौ पानं हलायुधः रेवती च महाभागा तथैवान्या वरस्त्रियः

ekadā raivatodyāne papau pānaṃ halāyudhaḥ revatī ca mahābhāgā tathaivānyā varastriyaḥ

有一次,在罗伊瓦塔的游乐园中,持犁者哈拉尤达(婆罗罗摩)饮了节庆之酒;大福德的蕾瓦蒂亦同饮,并与其他贤美女子一起。

एकदाonce, at one time
एकदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of time
रैवत-उद्यानेin Raivata’s garden
रैवत-उद्याने:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक) + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (रैवतस्य उद्याने)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular perfect
पानम्drink, liquor
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
हलायुधःBalarāma (he whose weapon is the plough)
हलायुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहल (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; बहुव्रीहिः (यस्य आयुधं हलः)
रेवतीRevatī
रेवती:
Karta (Co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootरेवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात) — conjunction
महाभागाvery fortunate, illustrious
महाभागा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; कर्मधारयः (महान् भागः यस्याः)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण) — adverb ‘thus’
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थक निपात) — emphatic particle
अन्याःother (women)
अन्याः:
Karta (Co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural
वर-स्त्रियःexcellent women
वर-स्त्रियः:
Karta (Co-subject/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural; कर्मधारयः (वराः स्त्रियः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Vamsha: Chandra

Key Kings: Balarāma, Revatī, Raivata

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Sakhya

B
Balarama (Halayudha)
R
Revati
R
Raivata
O
Other noble women

FAQs

It situates Balarāma and Revati within the dynastic narrative, showing how royal-life scenes (pleasure, celebration) still unfold inside a larger dharmic history governed by divine order.

Parāśara presents concise scene-setting verses—like this one—to move the genealogy forward while highlighting key persons and moments that link families, marriages, and succession.

Even when the verse describes ordinary courtly life, the Purāṇic frame treats history as ultimately directed by Viṣṇu’s sovereignty—worldly acts occur within a divinely ordered narrative of dharma and time.