द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः
तेन विप्रकृतं सर्वं जगद् एतद् दुरात्मना निःस्वाध्यायवषट्कारं मैत्रेयासीत् सुदुःखितम्
tena viprakṛtaṃ sarvaṃ jagad etad durātmanā niḥsvādhyāyavaṣaṭkāraṃ maitreyāsīt suduḥkhitam
因那恶心之人,此世间尽陷紊乱——既无吠陀自习诵读(svādhyāya),亦无祭仪中神圣的“vaṣaṭ”呼声。见法(dharma)之支柱崩塌,弥勒耶深感悲恸。
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Concept: When svādhyāya and yajña (marked by vaṣaṭ) are abandoned due to adharmic influence, the world-order is shaken and the wise are afflicted.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Protect daily study, disciplined worship, and ethical public life; resist normalizing irreverence toward learning and sacred duty.
Vishishtadvaita: Dharma is sustained under the Lord’s sovereignty, and its disruption is a real (not illusory) harm to the Lord’s ordered universe (jagat) which depends on his governance.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
This verse treats svādhyāya (Vedic study) and vaṣaṭkāra (the sacrificial utterance) as pillars of dharma; their disappearance signals a world-order slipping into adharma.
Parāśara frames the disruption as caused by an evil agent whose influence makes the world ‘viprakṛta’—inverted from its proper Vedic rhythm of learning and sacrifice.
By highlighting the breakdown of dharma’s instruments, the narrative implicitly points to Vishnu as the supreme preserver whose governance restores order when Vedic practice and righteousness decline.