केशीवधः तथा ‘केशव’ नामप्रसिद्धिः
एह्य् एहि दुष्ट कृष्णो ऽहं पूष्णोर् इव पिनाकधृत् पातयिष्यामि दशनान् वदनाद् अखिलांस् तव
ehy ehi duṣṭa kṛṣṇo 'haṃ pūṣṇor iva pinākadhṛt pātayiṣyāmi daśanān vadanād akhilāṃs tava
“过来,过来,恶徒!我乃克里希纳;如持毗那迦者(湿婆)击落普尚之齿,我也要把你口中所有牙齿尽数打落。”
Kṛṣṇa (speaking directly to his opponent in the narrative)
Avatara: Krishna
Purpose: To confront and destroy Keśin directly, removing a lethal asuric threat to Vraja.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Immediate protection of devotees and reassertion of divine sovereignty over asuric violence.
Vishnu Form: Krishna
It invokes a well-known Puranic episode where Śiva (Pinākadhṛt) strikes Pūṣan, using that precedent as a vivid measure of power—intensifying Kṛṣṇa’s threat and situating his act within cosmic, dharma-restoring authority.
By having Kṛṣṇa openly declare “I am Kṛṣṇa” and promise decisive punishment, the text frames him as the enforcer of dharma whose personal will aligns with maintaining universal order.
Kṛṣṇa’s fearless, commanding stance reflects the Purana’s view of Viṣṇu as the supreme reality acting within history—protecting the righteous and subduing disruptive forces to preserve cosmic balance.