गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः
अन्या ब्रवीति भो गोपा निःशङ्कैः स्थीयताम् इह अलं वृष्टिभयेनात्र धृतो गोवर्धनो मया
anyā bravīti bho gopā niḥśaṅkaiḥ sthīyatām iha alaṃ vṛṣṭibhayenātra dhṛto govardhano mayā
另一位牧女说道:“诸位牧人啊,无须畏惧,就在此安住。莫再惧怕风雨——戈瓦尔达那山已由我在此高举支撑。”
Narrative voice reporting the speech of another gopī (within Parāśara’s narration to Maitreya)
It signals divine refuge: the Lord’s power over rain and storm protects Vraja, teaching devotees to remain fearless under His shelter.
Through narrative exemplars like Govardhana-dharana, Parāśara shows that fear subsides when one abides in the Lord’s protection, which governs even the elements.
Krishna’s act demonstrates Vishnu’s supreme sovereignty: the same ultimate Reality who sustains the cosmos also personally shelters His devotees, grounding bhakti in divine lordship.