Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 6.9 — Adhyaya 6, Shloka 9

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

धरण्युवाच । पुण्डरीकाक्षपारं तु स्तोत्रं देव कथं स्मृतम् । कीदृशं तन्ममाचक्ष्व परमेश्वर तत्त्वतः ॥ ६.९ ॥

dharaṇy uvāca | puṇḍarīkākṣapāraṃ tu stotraṃ deva kathaṃ smṛtam | kīdṛśaṃ tan mamācakṣva parameśvara tattvataḥ || 6.9 ||

大地女神(Dharaṇī)说道:“噢,神明啊,名为《莲目彼岸》(Puṇḍarīkākṣa-pāra)的赞歌,在传统中是如何被忆持传诵的?它的体性为何?噢,至上主(Parameśvara),请依其本义真实为我开示。”

धरणीDharaṇī (Earth)
धरणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; speaker (Earth)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुण्डरीकाक्ष-पारम्‘Puṇḍarīkākṣapāra’
पुण्डरीकाक्ष-पारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष (प्रातिपदिक) + पार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; hymn-name
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8), एकवचन; vocative
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; predicate ‘is called/known’
कीदृशम्of what kind
कीदृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; interrogative adjective qualifying ‘तत्/स्तोत्रम्’
तत्that (hymn)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; pronoun referring to stotra
ममto me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; genitive pronoun
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; with उपसर्ग ‘आ’
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8), एकवचन; कर्मधारयः—‘परमः ईश्वरः’
तत्त्वतःtruly / in essence
तत्त्वतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘in truth/according to reality’

Dharaṇī (Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devi directly addresses Varāha as deva/parameśvara, requesting instruction on the stotra’s tradition and meaning."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, inquiry-driven","key_question":"How is the ‘Puṇḍarīkākṣa-pāra’ stotra remembered/transmitted, and what is its true essential nature (tattvataḥ)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology of tradition and meaning","core_concept":"True understanding requires both remembrance/transmission (smṛti) and essential meaning (tattva), not mere words.","practical_application":"When adopting a stotra, learn its lineage/context and contemplate its doctrinal intent; pair recitation with inquiry and reflection."}

Subject Matter: ["Textual Transmission","Hymnology (Stotra)","Philosophical Inquiry"]

Primary Rasa: jijñāsā (inquisitive śānta)

Secondary Rasa: bhakti

Type: purāṇic discourse-space (kathā-maṇḍapa implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 6.6.10-11 (Varāha responds by beginning the stotra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devi, personified as a goddess, respectfully questions Varāha about the origin and essence of a sacred hymn.","item_prompts":["Bhu Devi with earth-toned garments and lotus","Varāha as divine teacher seated/standing","añjali gesture","scroll/palm-leaf manuscript motif","calm assembly or sacred grove"],"kerala_mural_prompt":"Bhu Devi with stylized ornaments and green-brown palette; Varāha as dignified guru; balanced two-figure dialogue composition.","tanjore_prompt":"Gold accents on crowns/halos; Bhu Devi in añjali; Varāha central with authoritative posture; ornate frame.","mysore_prompt":"Naturalistic expressions; gentle courtly setting; emphasis on respectful inquiry.","pahari_prompt":"Intimate conversational scene; soft pastel background; delicate floral motifs suggesting Earth’s presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, clear, attentive","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"bright, articulate, slightly rising on questions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies the Purāṇic dialogic method where a personified Earth (Dharaṇī/Pṛthivī) asks about the authority and transmission of a hymn, reflecting how devotional and philosophical materials are framed as remembered tradition (smṛta) within Sanskrit textual culture.

No specific geographic site is named in this verse; the focus is on a textual object (a stotra) and its traditional recollection.

The verse foregrounds an ethic of inquiry and accurate understanding: it asks for an explanation “tattvataḥ” (in accordance with the essential truth), emphasizing careful transmission and responsible interpretation rather than mere repetition.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App