Next Verse

Shloka 1

The Obstacle-Removing Vow

Procedure for Worship of Vināyaka

अगस्त्य उवाच । अथाविघ्नकरं राजन् कथयामि शृणुष्व मे । येन सम्यक् कृतेंऽपि न विघ्नमुपजायते ॥ ५९.१ ॥

agastya uvāca | athāvighnakaraṃ rājan kathayāmi śṛṇuṣva me | yena samyak kṛtenāpi na vighnam upajāyate || 59.1 ||

阿伽斯提耶说道:“如今,哦国王,我将宣说能除障碍之法;请听我言——凭此,即使行事已如法圆满,也不生任何阻碍。”

agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धा॒तु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/particle (अनन्तरार्थक/प्रस्तावक अव्यय)
avighna-karamthat which causes no obstacles
avighna-karam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + vighna (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘non-obstacle-causing’ (अविघ्नकरम्)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kathayāmiI tell/narrate
kathayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (धातु; नामधातु from kathā)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धा॒तु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) (referring to means)
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
kṛtenaeven when done
kṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeVerb
Rootkṛta (प्रातिपदिक; from √kṛ)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधक अव्यय)
vighnamobstacle
vighnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
upajāyatearises/occurs
upajāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√jan (धा॒तु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Agastya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the avighna-karaṇa (means of preventing obstacles) so that no impediment arises even after a rite is properly performed?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Agastya introduces an avighna procedure—an obstacle-removing observance to safeguard the successful completion of duly performed rites.","karmic_consequence":"Following the taught avighna method prevents ritual failure and the arising of impediments; neglect leaves one vulnerable to vighnas despite correct performance."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (ritual efficacy)","core_concept":"Even correct action may be hindered; dharma includes protective upāyas that secure fruition.","practical_application":"Before/alongside major rites, adopt prescribed avighna measures (vrata/dāna/homa) to stabilize outcomes."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Procedure","Dharma-shastra"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 59.59.2-5 (details of the avighna-vrata and its precedent)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage (Agastya) addresses a king in a calm teaching posture, introducing an obstacle-removing ritual method.","item_prompts":["Agastya with kamaṇḍalu and staff","seated king listening attentively","palm-leaf manuscript or ritual implements nearby","quiet āśrama or courtly pavilion"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Agastya as compact, radiant ṛṣi with kamaṇḍalu; the king seated respectfully; warm earthy palette; minimal background with stylized foliage.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Agastya and king in frontal composition; ornate jewelry on the king; subtle gold-leaf halo for the sage; ritual vessels placed prominently.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; serene faces; Agastya gesturing in upadeśa-mudrā; soft architectural backdrop.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate teaching scene in a hillside āśrama; cool greens; expressive eyes; simple props (kamaṇḍalu, manuscript)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic and steady","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, instructive, reassuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
R
Ritual Studies

FAQs

It reflects a common Purāṇic concern with the reliability of rites and vows, introducing a procedural discourse on preventing impediments—an important theme in Dharma and ritual literature.

No geographic location is named in this verse; it functions as a thematic introduction rather than a site-specific description.

The verse emphasizes attentive learning and correct method: even properly executed actions may face obstacles, so one should seek and apply preventive guidance grounded in disciplined instruction.